Brown-Driver-Briggs Lexicon

98/115

רֻטֲפַשׁ — רֶ֫סֶן²

רֻטֲפַשׁ

רֻטֲפַשׁ vb. quadril. intrans. grow fresh (Ges§ 56; si vera l., transp. טרפשׁ [expanded from טָפַשׁ be wide, loose, delicate, cf. especially Assyrian ṭapâšu, be fat, ZimBP 99A FräZA iii. 55], cf. Talm. טַרְפְּשָׁא fatty membrane, Syriac ܛܶܪܦܳܫܬܳܐ PS 1527 thin flesh; Arabic طَرْفَشَ be convalescent; but ר׳ perhaps not orig.);—Pf. pass. רֻטֲפַשׁ בְּשָׂרוֹ מִנֹּעַר Jb 33:25 his flesh hath grown fresher than, etc.; read perhaps טפשׁ AltschüllerZAW vi (1886), 212, יטפשׁ Bi Bu cf. Du.

רָטַשׁ

[רָטַשׁ] vb. Pi. dash in pieces (cf. 𝔗 רְטַשׁ cast away, reject; but possibly akin to לָטַשׁ);—
Pi. Impf. 2 ms. תְּרַטֵּשׁ 2 K 8:12 their children thou wilt dash in pieces; 3 fpl. קְשָׁתוֹת נְעָרִים תְּרַטַּשְׁנָה Is 13:18, but prob. crpt., Du conj. נְעָרוֹת תְּרֻטַּשְׁנָה, cf. Che.
Pu. Pf. 3 fs. אֵם על־בָּנִים רֻטָּ֑שָׁה Ho 10:14; Impf. 3 mpl. יִרֻטְּשׁוּ Is 13:16; Na 3:10, י֫֒רֻטָּ֑שׁוּ Ho 14:1, all of children.

רִי

רִי n.[m.] moisture (for *רְוִי Sta§ 117 c, or רִוְיְii. 1, 64; cf. ii. כִּי);—abs. בְּרִי יַטְרִיחַ עָ֑ב Jb 37:11.

רִי²

רִי v. רוה.

רִיב

רִיב [NöZMG xxxvii (1883), 530, 534 Ges§ 73b] vb. strive, contend (cf. Arabic رَابَ (ى) agitate (the mind), رَيْبٌ disquiet; cf. also Syriac ܪܳܒ cry, shout, Aph. also quarrel noisily, ܪܰܘܒܳܐ shouting, clamour (v. Nöl.c.); on Sab. n.pr. ריב = Arabic رياب v. DHMib. 14);—Qal Pf. 3 ms. רָב Ju 11:25 1 S 25:39; 2 ms. רַבְתָּ La 3:58, רִיבוֹתָ Jb 33:13, etc.; Impf. 3 ms. יָרִיב Ju 6:31 +, juss. יָרֵב Ho 4:4; 1 S 24:16, יָרֶ֫ב לוֹ(בּוֹ) Ju 6:31, 32; וַיָּ֫רֶב Gn 31:36 +; 2 ms. תרוב Pr 3:30 Kt, תָּרִיב Qr; 3 mpl. יְרִיבֻן Ex 21:18, etc.; Imv. ms. רִיב Mi 6:1; Pr 25:9, רִיבָה ψ 35:1 +, mpl. רִיבוּ Is 1:17; Ho 2:4; Inf. abs. רוֹב Ju 11:25, רֹב Jb 40:2; רִיב Je 50:34 (Ges§ 73di. 509 BaNB 80); cstr. רִיב Is 3:13; Jb 9:3 + Ju 21:22 Qr (Kt רוב), רִב Am 7:4; Pr 25:8; Pt. רָב Is 19:20 +;—strive:
1. involving bodily struggle Ex 21:18 (sc. one with another; E); public hostilities, יָדָיו רָב לוֹ Dt 33:7 (with) his hands he strove for it, c. עִם of Israel, הֲרוֹב רָב Ju 11:25 (‖ נִלְחַם).
2. with words, c. ב pers., Gn 31:36 (E), Ex 17:2a (J) Ju 6:32, so (in fig.) Ho 2:4 cf. v 4; often = quarrel, c. עִם pers. Gn 26:20; Ex 17:2b; Nu 20:3 (all J), Ne 13:25; subj. God Jb 9:3; 13:19; 23:6; also 40:2 (עִם of God; on inf. abs. v. Ges§ 114ee), in gen. Pr 3:30; c. אֵת pers. Ju 8:1; Ne 5:7; 13:11, 17, subj. י׳ Is 49:25 (cf. i. יָרִיב infr.), ψ 35:1 (‖ לָחַם); אֵת of י׳ Is 45:9 (pt. one striving), Nu 20:13 (P); c. עַל rei Gn 26:21, 22; abs. = find fault Ho 4:4 (‖ הוֹכִיחַ). Especially
3. conduct a (legal) case, suit, usually fig., י׳ sub.; Is 3:13 (‖ דִּין), 57:16 (‖ קָצַף), ψ 103:9 (נָטַר [אַף]), cf. קֹרֵא לָרִב בָּאֵשׁ Am 7:4; c. acc. pers. with whom (unfriendly sense), Jb 10:2; Is 27:8; c. acc. cogn. רִיב in good sense, = take one’s part, 1 S 24:15 (Gi; v 16 van d. H. Baer; ‖ שָׁפַט), Mi 7:9; Je 50:34 (רִיב יָרִיב אֶת־רִיבָם, inf. cstr. = inf. abs., v. supr.), 51:36 (‖ נקם), La 3:58; Pr 22:23 ψ 43:1 (+ מִגּוֹי; ‖ שָׁפַט), 119:154 (+ גָּאַל), also 74:22 (God, his own cause); + מִיַד pers. against whom 1 S 25:39 (of vengeance); + אֵת pers. against whom Pr 23:11, so (without acc. cogn.) Is 50:8 Je 2:9(×2); cf. אֶת־ הֶהָרִים Mi 6:1 (II. אֵת 1 c; 𝔊 πρός, whence We Now אֶל־ in the presence of, but on רִיב אֶל v. 4); ר׳ = plead, c. ל pers. for whom Ju 6:31(×3) Jb 13:8, c. acc. pers. for whom Is 1:17, of God 51:22, cf. Dt 33:8 (obscure, v. Dr); of human disputes Pr 25:8, רִיבְךָ ר׳ אֶת־רֵעֶ֑ךָ v 9.
4. = make complaint, c. אֶל pers. unto and against whom Ju 21:22; Je 2:29; 12:1; Jb 33:13. Hiph. Pt. sf. מריבו 1 S 2:10 Kt (Qr מְּרִיבָיו), i.e. (those) displaying contention against him (י׳), cf. pl. cstr. וְעַמְּךָ כִמְרִיבֵי כֹהֵן Ho 4:4, obscure; RSProph. 406 מָרוּ בִי thy people have rebelled against me, O priest! Beck Wü We GASm וְעַמִּי כִּכְמָרָיו הַכֹּהֵן (הַכּ׳ as voc., and [by some] joined to v 5); HermannSK, 1879, 516 וְעִמְּךָ עמרִיבִי הַכּ׳, cf. Oort (רִיבִי); Ruben Crit. Rem. ad loc. וְעַמִּי כָמוֹךָ הַכּ׳, so Now.—וַיָּרֶב 1 S 15:5 v. ארב Hiph.

רִיב²

רִיב62 n.m. Is 1:23 strife, dispute;—abs. ר׳ Gn 13:7 +, רִב Ex 23:2 +; cstr. רִיב 17:7 +; sf. רִיבִי 1 S 24:16 +, בְּרִבָם Jb 31:13 (or inf.?), etc.; pl. רִיבֹת Dt 17:8; cstr. רִיבֵי 2 S 22:44 + 2 times, רִבוֹת Jb 13:6;—strife, quarrel:
1. in words, Ex 17:7 (J), Dt 1:12, about pasturage Gn 13:7 (J; = מְרִיבָה v 8), in gen. Pr 15:18; 17:14; 20:3; 26:17, 21; 30:33, + מָדוֹן Hb 1:3, so זִבְהֵי־ר׳ Pr 17:1; fig. ר׳ עֲצָמָיו Jb 33:19 Kt (Qr רוב, i.e. רֹב q.v.); ר׳ לְשֹׁנוֹת ψ 31:21, cf. Is 58:4; Pr 18:6; אִישׁ ר׳ Je 15:10 (+ א׳ מָדוֹן).
2. of public hostilities 2 S 22:44 = ψ 18:44, cf. אִישׁ רִיב Ju 12:2, אַנְשֵׁי רִיבֶ֑ךָ Is 41:11; ‖ חָמָם ψ 55:10.
3. 39 especially dispute, controversy, case at law: Ex 23:2, 3, 6 (E), Dt 21:5 (+ נֶגַע), 25:1 2 S 15:2, 4 (‖ מִשְׁפָּט), + 10 times, + (of י׳) Ho 4:1; 12:3 Mi 6:2(×2) Je 25:31; Ez 44:24; La 3:36; as acc. cogn., case, cause Mi 7:9 Je 50:34 + 8 times (v. √ 3), + רִיב חֶרְפָּתִי 1 S 25:39, רִיבֵי נַפְשִׁי La 3:58; דִּבְרֵי רִיבֹת Dt 17:8 matters of controversy; ר׳ 19:17 dispute as to guilt; אִישׁ רִיבִי Jb 31:35 = accuser.
4. plea: Pr 18:17, רִבוֹת שְׂפָתַי Jb 13:6 pleadings of my lips.

רִיבַי

רִיבַי n. pr. m. in Benj., 2 S 23:29 (Ρειβα, Εριβα) = 1 Ch 11:31 (Ρεβιε, Ρηβαι, Ριβατ, etc.); cf. יְרִיבַי.

רִיחַ

[רִיחַ] vb. denom.
Hiph. (?), smell, perceive odour;—Impf. 3 ms. יָרִיחַ Jb 39:25, יָרַח 1 S 26:19 + 2 times; וַיָּ֫רַח Gn 8:21; 3 mpl. יְרִיח֑וּן ψ 115:6, יְרִיחֻ֑ן Dt 4:28, etc.; Inf. cstr. הָרִיחַ Ex 30:38, etc.;—smell, c. acc. Gn 8:21; 27:27 (JE), 1 S 26:19; abs. Dt 4:28 ψ 115:6; metaph. בַּהֲרִיחוֹ אֵשׁ Ju 16:9, יָרִיחַ מִלְחָמָה Jb 39:25 the horse scenteth battle; c. ב Ex 30:38; Lv 26:31 (both P); metaph. = delight in Am 5:21; Is 11:3 (prob. dittogr. BrMP 202).

רֵיחַ

רֵיחַ58 n.m. Je 48:11 scent, odour (proposes breath);—abs. Ct 2:13 +, usually cstr. Gn 8:21 +; sf. רֵיחוֹ Je 48:11 Ct 1:12, רֵיחֵנוּ Ex 5:21;—
1. scent, odour, of plants and fields Gn 27:27 (JE) Ct 1:12; 2:3; 4:11; 7:14 Ho 14:7, of ointments Ct 1:13; 4:10, of pers. and garments Gn 27:27(×2) (JE) Ct 4:11; 7:9, of water Jb 14:9; fig. of influence, reputation Ex 5:21 (J) Je 48:11.
2. term. techn., רֵיחַ נִיחֹחַ odour of soothing (to God), tranquillizing odour (of ascending sacrifices, v. נִיחֹחַ) Gn 8:21 (J), elsewhere Ez 6:13; 16:19; 20:28, 41 and P: Ex 29:18, 25, 41 Lv 1:9 + 16 times Lv, Nu 15:3 + 17 times Nu.

רִיחַ²

רִיחַ, רֵיחַ v. רוח.

רֵים

רֵים v. רְאֵם.

רִיעַ

רִיעַ v. רוע.

רֵיעַ

[רֵיעַ] v. ii. רֵעַ sub רעה.

ריף

ריף (√ of following; meaning unknown).

רִיפָה

[רִיפָה] n. [f.] dub.; some grain or fruit (such as was spread out to dry (2 S), and also pounded (Pr); 𝔙2 S as if drying barley-groats, 𝔊L παλάθας, cakes of preserved fruit, cf. preparation of ‘apricot-cheese’ WetzstZPV xiv. 2 NesMarg. 18, who cites also AlmkvistKl. Beitr. zur Lexicogr. des Vulg. Ar. Actes, 419);—pl. abs. רִפוֹת 2 S 17:19, רִיפוֹת Pr 27:22.

רִיפַת

רִיפַת n. pr. gent. ‘son’ of Gomer (of Japhet);—Gn 10:3 (P; > ‖ 1 Ch 1:6 דִּיפַת q.v.); Joseph. makes = Paphlagonians; Bo LagGes. Abh. 255 cp. river Ῥήβας (Arrian Peripl. 12, 3) = Rhebas (PlinNH vi. 4), on Thracian Bosphorus, but v. Di.

רִיק

[רִיק] vb.
Hiph. make empty, empty out (Arabic رَاقَ (ى) pour out, forth, intrans. (of water, blood, etc.); Aramaic רִיק empty, pour, ܪܳܩ in deriv.; Assyrian rêḳu, empty);—Pf. 1 s. הֲרִיקֹ֫תִי Lv 26:33 Mal 3:10; 3 pl. הֵרִיקוּ Ez 28:7; 30:11; Impf. 3 ms. יָרִיק Hb 1:17, וַיָּ֫רֶק Gn 14:14 (but v. infr.); Imv. ms. הָרֵק ψ 35:3; Inf. cstr. הָרִיק Is 32:6; Pt. pl. מְרִיקִים Gn 42:35 Zc 4:12;— 1. empty vessels Gn 42:35 (E) Je 48:12; keep empty, לְהָרִיק נֶפֶשׁ רָעֵב Is 32:6 (i.e. keep hungry). 2. pour out or down, rain Mal 3:10 Ec 11:3, oil Zc 4:12. 3. empty out (i.e. draw) sword (cf. Assyrian kakkê ittabbaku [pass.], DlHWB 699 b) Ex 15:9 (poem), Lv 26:33 (H), Ez 5:2, 12; 12:14; 28:7; 30:11; prob. also Hb 1:17 (חרבו for חרמוֹ Gie We Now); of lance ψ 35:3; cf. (si vera l.) וירק חניכיו Gn 14:14 (R) led forth, < Sam. וַיָּ֫דֶק (Aramaic דּוּק Aph. look) i.e. mustered 𝔊 cf. Di al., ויפקד Ball.—In ψ 18:43 𝔊 𝔖 Hup-Now Bae read אֲדִקֵּם; so ‖ 2 S 22:43 MT; but De Dr < אֲרִיקֵם (v. דקק).
Hoph. be emptied out from vessel: Pf. 3 ms. הוּרַק Je 48:11; Impf. 2 ms. תּוּרַק Ct 1:3 (al. 3 fs.; of ointment, in sim.); cf. also Am 6:6, where Oort מוּרְקֵי for מִזְרְקֵי.

רֵיק

[רֵיק], רֵק adj. empty, vain;—m. abs. רֵק Gn 37:24 + 2 times; f. רֵקָה Ez 24:11 Is 29:8; mpl. רֵ(י)קִים Ju 7:16 +; fpl. רֵקוֹת Gn 41:27;—
1. empty, of vessels 2 K 4:3 Ju 7:16 Ez 24:11 + (prob.) Je 14:3 (רֵיקִים for רֵיקָם), 51:34 (רֵיק for רִיק); of pit Gn 37:24 (J), lap Ne 5:13, ears of grain Gn 41:27 (E; דַּקּוֹת v 6, 7, 23, 24); רֵקָה נַפְשׁוֹ Is 29:8 (cf. 32:61).
2. empty, idle, worthless, ethically; אנשׁים ריקים worthless fellows Ju 9:4; 11:3 2 Ch 13:7, so הָרֵקִים alone (as subst.) 2 S 6:20; מְרַדֵּף רֵיקִים Pr 12:11 AV RV of persons; < vain, unprofitable things, 28:19 (v. Toy); דָּבָר ר׳ מִן Dt 32:47 (D) a thing too empty (of significance) for you; + (prob.) ψ 4:3 (רֵיק for MT רִיק) love an empty thing (‖ כזב), of abortive course of action.

רִיק²

רִיק n.[m.] emptiness, vanity;—chiefly in adv. phr. לְרִיק Is 49:4 Jb 39:16 in vain (of labour without benefit), so לָר׳ Lv 26:16, 20 (H), Is 65:23; and as adv. acc. רִיק Is 30:7 ψ 73:13, prob. also 2:1 (most = empty scheme as רֵיק 2) cf. ψ 4:3 (read prob. רֵיק); בְּדֵי רִיק Je 51:58 = Hb 2:13.—Je 51:34 v. רֵיק 1.

רֵיקָם

רֵיקָם adv. emptily, vainly;—
1. in empty condition, empty = with empty hands; c. vb. of sending Gn 31:42 (E), Dt 15:13 1 S 6:3 Jb 22:9; of going forth Ex 3:21, returning Ru 1:21; 3:17; = without an offering, לֹא יֵרָאוּ פָנַי ר׳ Ex 23:15 (E) = 34:20 (J), more fully Dt 16:16 (cf. [פָּנֶה] II. 2, ראה Niph. 1 b).
2. in vain, without effect: c. שׁוּב 2 S 1:22 (poem), Is 55:11 Je 14:3 (but v. רֵיק 1), 50:9; prob. also צוֹרֲרִי ר׳ ψ 7:5 those who were my adversaries in vain (without success); הַבּוֹגְדִים ר׳ 25:3 that deal treacherously in vain (in both most without cause).

רִיר

[רִיר] vb. flow (like slime);—(Aramaic רִירָא, ܪܺܝܪܳܐ saliva, spittle; cf. Arabic رَالَ slaver, slobber);—
Qal Pf. 3 ms. רָר בְּשָׂרוֹ אֶת־זוֹבוֹ Lv 15:3 his flesh (בָּשָׂר 3) flows with his issue.

רִיר²

רִיר n.m. slimy juice, spittle;—cstr. בְּרִיר חַלָּמוּת Jb 6:6 in the juice of ח׳ (al. slime of yolk, i.e. white of egg); sf. רִירוֹ 1 S 21:14 his spittle.

רִישׁ

רִישׁ, רֵישׁ, רֵאשׁ n.m. poverty, only Pr;—רִישׁ 28:19, sf. רִישׁוֹ 31:7; רֵישׁ 13:18, sf. רֵישֶׁ֑ךָ 24:34 (‖ מַחְסֹרֶיךָ), רֵישָׁם 10:15 (opp. עָשִׁיר); רֵאשׁ 30:8 (opp. עֹשֶׁר), sf. רֵאשֶׁ֑ךָ 6:11 (= 24:34, ‖ id.).

רֵישׁ

רֵישׁ, רִישׁ v. רושׁ.

רִישׁוֹן

רִישׁוֹן v. ראשׁון.

רַךְ

רַךְ, רֹךְ v. רכך.

רֹךְ

רֹךְ n.[m.] tenderness, delicacy;—of delicately-nurtured woman, מֵהִתְעַנֵּג וּמֵרֹךְ Dt 28:56.

רַךְ²

רַךְ adj. tender, delicate, soft;—ר׳ abs. Gn 18:7 +, cstr. Dt 20:8; 2 Ch 13:7; fs. רַכָּה Dt 28:56 +; mpl. רַכִּים Gn 33:13; fpl. abs. רַכּוֹת 29:17 Jb 40:27;—
1. tender of flesh Gn 18:7 (J; בֶּן־בָּקָר); tender, delicate, especially in body, of children 33:13 (J), cf. (implying weakness of undeveloped character) 2 S 3:39, נַעַר וָרָ֑ךְ 1 Ch 22:5; 29:1, (וְיָחִיד) רַךְ Pr 4:3 (‘of tender age,’ Toy, q.v.); of man (+ עָנֹג; i.e. delicately nurtured) Dt 28:54, so of woman v 56 (+ עֲנֻגָּה), so, fig. of Bab., Is 47:1 (+ id.); רַךְ as subst. = tender (twig) Ez 17:22 (in fig.); delicate, weak, of eyes Gn 29:17 (E).
2. רַךְ (ה)לֵבָב weak of heart, timid, Dt 20:8 (+ יָרֵא), 2 Ch 13:7 (נַעַר).
3. soft, of words, abs. רַכּוֹת Jb 40:27 = subst., mild, gentle words (‖ תַּחֲנוּנִים); מַעֲנֶה רַךְ Pr 15:1 (opp. דְּבַר עֶצֶב), לָשׁוֹן רַכָּה 25:15.

רֵכָב

רֵכָב n.pr.m. (bond of riders? cf. Arabic رِكَابٌ camels used in journeying);—
1. Ρηχαβ: a. in יְהוֹנָדָב בֶּן־ר׳ (Jehu’s time, v. יְהו׳) 2 K 10:15, 23, whose descendants [or, the members of whose society, RSK 15, yet v NöZMG xl (1886), 171] were contemp. with Jerem., Je 35:6, 8, 14, 16, 19; 1 Ch 2:55 הַקִּינִים (v. קֵינִי) are said to be descended from Ḥammath, אֲבִי בֵית־רֵכָב.—On the asceticism of diff. tribes cf. Diodxix. 94 (Nabataeans), PalmerDesert 432 (Kheibarí Jews in Arabia); v. also BertholStellung Isr. zu d. Fremden 80. b. (perhaps = a, so EMeyEntstehung 147) in מַלְכִּיָּה בֶן־ר׳ Ne 3:14.
2. in Benjamin, 2 S 4:2 (Ρηχαβ), v 5, 6, 9 (Ρεκχα; A 𝔊L Ρηχαβ in all).

רֶ֫כֶב

רֶ֫כֶב120 n.m. 2 K 13, 7 [even Na 2:5, where read מַרְאֵיהֶם (for -הֶן) We Now AlbrZAW xvi (1896), 90] chariotry, chariot, mill-stone; appar. also riders (cf. LagBN151);—abs. ר׳ Gn 50:9 +, רָ֑כֶב 2 S 8:4 +; cstr. רֶכֶב Ex 14:9 +; sf. רִכְבִּי Ju 4:7 +, רִכְבּוֹ 2 K 5:9 +, רִכְבָּהּ Na 2:14; pl. cstr. רִכְבֵי Ct 1:9;—Ho 10:13 v. infr.;—
1. 109 coll. chariotry, chariots [sometimes of specific no. 2 K 13:7; 2 S 8:4; Ex 14:7 etc.; often + פָּרָשִׁים, סוּס(ים)]. especially war-chariots: in Egypt Ex 14:7 (J), Jos 24:6 (E) +; early Canaan Jos 11:4; Ju 4:7, 13; 5:28 (not sg.; ‖ מַרְכְּבוֹתָיו) +, called ר׳ בַּרְזֶל (i.e. iron-bound, or studded, cf. GFM Ju 1, 19 and reff.), †Jos 17:16, 18; Ju 1:19; 4:3, 13†; Philist., according to 1 S 13:5; 2 S 1:6; Aramaic 8:4; 10:18 +; Judah and Israel (from David’s time, cf. 8:4) 1 K 9:19, 22; 10:26 +, read also בְּרִכְבְּךָ Ho 10:13 (for בְּדַרְכְּךָ) 𝔊A We Now GASm; Assyria 2 K 19:23 = Is 37:24; Na 2:4, 5, 14 (to be burnt; made mainly of wood); Babyl. Je 47:3 (on title v 1, see Gf Gie), 50:37; 51:21 Ez 23:24 +, etc.; for dignity and display 1 K 1:5; 2 K 5:9; Je 17:25; 22:4; Is 66:20, cf. Gn 50:9 (J), (cf. also 1 K 9:19, 22; 10:26, etc.); fig. of Elijah, ר׳ יִשְׂרָאֵל וּפָרָשָׁיו 2 K 2:12, of Elisha 13:14; רֶכֶב אֵשׁ 2 K 2:11 chariotry of fire (at Elijah’s translation); ר׳ אֵל ψ 68:18 chariots of Ēl, i.e. his heavenly host, cf. vision 2 K 6:17, and also 7:6; ר׳ meton. for chariot-horses 2 S 8:4 = 1 Ch 18:4.
2. of single chariot 1 K 22:35, 38; 2 K 9:21(×2), 24; 10:16; 2 Ch 35:24, prob. also Ex 14:6; pl. רִכְבֵי פַרְעֹה Ct 1:9.
3. upper millstone (as riding on the lower) Dt 24:6; Ju 9:53; 2 S 11:21.
4. appar. = riders (coll.), troop (of riders): שְׁנֵי רֶכֶב סוּסִים 2 K 7:14 perhaps רֹכְבֵי, cf. 𝔊 and 2 K 9:16 Bur. two riders of horses, horsemen or two chariots drawn by horses (?); in foll. text dub.: ר׳ צֶמֶד פָּרָשִׁים ר׳ חֲמוֹר ר׳ גָּמָל Is 21:7 riders, viz. a pair of horsemen, ass-riders, camel-riders; cf. ר׳ אִישׁ צֶמֶד פָּרָשִׁים v 9 i.e. men riding, a pair of horsemen; בְּר׳ אָדָם פָּרָשִׁים 22:6 with riders (consisting of) men, horsemen, but use of אָדָם very improb.; attractive is with chariotry of (drawn by) steeds (א׳ as gloss) Du CheHpt Di-Kit but פ׳ hardly steeds here (cf. פ׳ horsemen, v 7); read perhaps simply בְּר׳ וּפ׳.

רַכָּב

רַכָּב n.m.
1. charioteer, רַכָּבוֹ 1 K 22:34 = הָרַכָּב 2 Ch 18:33.
2. horseman, רַכָּב 2 K 9:17 (= רֹכֵב (ה)סוּם v 18, 19).

רָכַב

רָכַב vb. mount and ride, ride (NH = BH; Assyrian rakâbu, Arabic رَكِبَ,, Aramaic רְכֵיב, ܪܟܶܒ, all id.; cf. Zinj. רכב war-chariot, n.pr. div. רכבאל (Cook108); Sab. רכבהו = his rider MordtmHim. Inschr. 25 (of horse; but his trappings CISiv. no. 306, 5); Ethiopic ረከበ: is attain, acquire);—
Qal Pf. 3 ms. ר׳ Est 6:8; 2 ms. רָכַבְתָּ Nu 22:30; 3 pl. רָֽכְבוּ 1 S 30:17; Impf. 3 ms. יִרְכַּב Lv 15:9, etc.; Imv. ms. רְכַב ψ 45:5; Inf. cstr. לִרְכֹּב 2 S 16:2 2 K 4:24; Pt. act. רֹכֵב abs. Nu 22:22 +, cstr. Am 2:15; sf. רֹכְבוֹ Gn 49:17 +; fs. abs. רֹכֶ֫בֶת 1 S 25:30; mpl. רֹכְבִים 2 K 9:25 +, etc.;— 1. mount, mount and sit, or ride, c. עַל of camel Gn 24:61 (J), 1 S 30:17, of ass (חֲמוֹר) 1 S 25:42; 25:20 2 S 16:2 (עַל obj. om.), 19:27 1 K 13:13, of mule (פֶּרֶד) 2 S 13:29; abs. of mounting (and riding in) chariot 1 K 18:45 2 K 9:16. 2. ride, be riding, c. עַל of mule (פֶּרֶד) 2 S 18:9, of ass, אָתוֹן Nu 22:22 (J), so (עַל obj. om.) 2 K 4:24, of חֲמוֹר Zc 9:9, of horse Zc 1:8; c. עַל־מֶרְכָּב (v מ׳) Lv 15:9; c. ב of animal (בְּהֵמָה) Ne 2:12; ב of chariotry and horses Je 17:25 = 22:4; abs. (perhaps in chariot) ψ 45:5 ride on! ride (habitually) c. עַל of אָתוֹן Nu 22:30 (J), of עֲיָרִים Ju 10:4; 12:14, of סוּם Ho 14:4 (fig. of alliance with Egypt), Je 6:23; 50:42 Est 6:8, Hb 3:8 (fig. of י׳; poss. add sf. ref. to יָם, cf. Dt 33:26), עַל־קַל (‖ סוּם) Is 30:16; of י׳, עַל־כְּרוּב 2 S 22:11 = ψ 18:11, עַל־עָב קַל Is 19:1, c. acc. שָׁמַיִם ride through Dt 33:26, but also c. ב loc. in, through, ψ 68:5, 34. 3. pt. רֹכֵב etc., as subst., rider: רֹכְבֵי אֲתֹנוֹת Ju 5:10; ר׳ (ה)סוּם Am 2:15 2 K 9:18, 19 Ez 23:23; 38:15 Zc 10:5, so (appos. פָּרָשִׁים) Ez 23:6, 12; sf. of סוּם Gn 49:17 Ex 15:1, 21 Je 51:21a Zc 12:4 Jb 39:18 Hg 2:22b; עַל of סוּם 2 K 18:23 = Is 36:8; רֹכְבֵי רֶכֶשׁ Est 8:10, 14; sf. of chariot Je 51:21 b Hg 2:22.
Hiph. Pf. 2 ms. הִרְכַּבְתָּ ψ 66:12, etc.; Impf. 3 ms. וַיַּרְכֵּב Gn 41:43 2 K 13:16, sf. יַרְכִּבֵהוּ Dt 32:13, etc.; Imv. ms. הַרְכֵּב 2 K 13:16;— 1. cause to (mount and) ride: c. acc. pers. + עַל of חֲמוֹר Ex 4:20 (J), of פִּרְדָּה 1 K 1:33, 38, 44, of סוּם Est 6:9, cf. (עַל־סוּם om.) v 11; c. acc. pers. + ב of chariot Gn 41:43 (E), 2 K 10:16; ב of chariot om. 2 K 9:28; 23:30 = (c. עֶל־רֶכֶב) 2 Ch 35:24; fig. Jb 30:22 (sc. on the wind); c. acc. rei + אֶל־עֲגָלָה 2 S 6:3 = 1 Ch 13:7; fig., c. acc. pers. + עַל loc. (על־במותי ארץ) Dt 32:13 so Is 58:14, + לְרֹאשֵׁנוּ ψ 66:12 over our heads. 2. cause to draw (plough, etc.) Ho 10:11, obj. Ephr. under fig. of heifer. 3. fig. (עַל־הַקֶשֶׁת) הַרְכֵּב יָֽדְךָ 2 K 13:16(×2) cause hand to ride upon (grasp) bow.

רִכְבָּה

רִכְבָּה n.f. act of riding;—לְר׳ Ez 27:20.

רֵכָבִי

[רֵכָבִי] adj.gent. of רֵכָב 1, only pl. הָרֵכָבִים as subst., in בֵּית הָר׳ Je 35:2, 3, 18, בְּנֵי בֵית־הָר׳ v 5, Αρχαβειν, Ραχαβειν, etc.

רֵכָה

רֵכָה n.pr.loc. in Judah;—1 Ch 4:12, Ρηχαβ.

רְכוּב

[רְכוּב] n.[m.] chariot (BaNB 85);—sf. הַשָּׂם עָבִים רְכוּבוֹ ψ 104:3 (of י׳).

רְכוּשׁ

רְכוּשׁ, רְכֻשׁ n.m. Gn 13, 6 property, goods;—abs. רְכוּשׁ Nu 16:32 +, רְכֻשׁ Gn 14:16, 21; cstr. רְכוּשׁ 2 Ch 35:7, רְכֻשׁ Gn 14:11; sf. רְכֻשׁוֹ v 12 +, רְכוּשָׁם 12:5 +, etc.;—property, goods, PRChr Dn Gn 14:
1. gen. term for movable possessions of all kinds (often specif. incl. cattle), Gn 12:5; 15:14; Nu 16:32; 1 Ch 27:31; 28:1; 2 Ch 31:3; 32:29; Ezr 8:21; 10:8.
2. used specif. of cattle, flocks, etc. Gn 13:6; 31:18; 36:7; Nu 35:3; 2 Ch 35:7.
3. of stores, utensils, etc. Gn 46:6; Ezr 1:4, 6, as camp-baggage Dn 11:13, especially as booty Gn 14:11, 12, 16(×2), 21; 2 Ch 20:25; 21:14, 17; Dn 11:24, 28.

רָכִיל

רָכִיל n.[m.] slander, > tale-bearer, informer;—always ר׳ abs.;—ר׳ יַהֲלֹךְ Je 9:3, תֵּלֵךְ ר׳ Lv 19:16 (H), הוֹלֵךְ ר׳ Pr 11:13; 20:19, all of going about in slander, as slanderer (Ges§ 118 q); הֹלְכֵי ר׳ Je 6:28 goers of slander (slanderous persons) (cf. הָלַךְ, p. 231 f.); אַנְשֵׁי ר׳ Ez 22:9 men of slander, informers.

רָכַךְ

[רָכַךְ] vb. be tender, weak, soft (Arabic رَكَّ, Aramaic רְכַךְ (in der. spec. and deriv.), ܪܰܟ, id.);—
Qal Pf. 3 ms. רַךְ 2 K 22:19; 2 Ch 34:27; 3 pl. רַכּוּ ψ 55:22; Impf. יֵרַךְ (Ges§ 67 p) Is 7:4 +;— 1. be tender, weak, of heart: a. be timid, fearful, ‖ יָרֵא, Is 7:4; Je 51:46; Dt 20:3. b. be softened, penitent, ‖ כָּנַע Niph., 2 K 22:19 = 2 Ch 34:27 2. be soft, of treacherous words ψ 55:22 (c. מִן comp.; ‖ II. חָלַק).
Pu. Pf. 3 fs. רֻכְּכָה Is 1:6 it has not been softened, mollified, with oil (of wound, מַכָּה).
Hiph. Pf. 3 ms. וְאֵל הֵרַךְ לִבִּי Jb 23:16 (Ges§ 67 v), causat. of Qal 1 a.

רָכַל

[רָכַל] vb. prob. go about, from one to another (for trade or gossip) (? connected with רגל; cf. Arabic رَكَلَ kick a horse, to make him go [? proposes use the foot, cf. رجل ?]; NH רוֹכֵל, Aramaic רוֹכְלָא, ܪܰܟܳܠܴܐ trader, NH רְכִילוּת slander [cf. مَشَى calumniator, from مَاشٍ go about, Qor 2:19 al.]);—
Qal Pt. רוֹכֵל Ct 3:6; fs. cstr. רֹכֶ֫לֶת Ez 27:3, sf. רֹכַלְתֵּךְ v 20, 23; mpl. רֹכְלִים 1 K 10:15 +, etc.;—as subst. = trafficker, trader: usually pl., Na 3:16; Ez 17:4 (עִיר ר׳), 27:13, 15, 17, 22(×2), 23a (< del. Toy Krae), v 24 Ne 3:31, 32; 13:20 (+ מֹכְרֵי כָל־מִמְכָּר); מִסְחַר הָר׳ 1 K 10:15 (text dub.; cf. מ׳, p. 695); sg. fig. of Tyre, רֹכֶלֶת הָעַמִּים אֶל־אִיִּים רַבִּים Ez 27:3, of a people v 20, 23b (pl. MezḤarran 34 Krae, v. also כִּלְמָד); sg. of pers. only אַבְקַת רוֹכֵל Ct 3:6.

רָכָל

רָכָל n.pr.loc. (trader?);—in S. of Judah בְּרָכָל 1 S 30:29, 𝔊 ἐν Καρμήλῳ [A Ραχηλ], read prob. בְּכַרְמֶל We Dr Bu Kit HPS; v. ii. כ׳ 2.

רְכֻלָּה

[רְכֻלָּה] n.f.
1. traffic;—sf. רְכֻלָּֽתְךָ Ez 28:5, 16, 18.
2. merchandise, רְכֻלָּתֵךְ 26:12.

רֶ֫כֶס

[רֶ֫כֶס] n.[m.] dub.; perhaps roughness (of ground;? lit. binding, knot); or bound up, impeded, i.e. the impassable; or mountain-chain (v. Thes);—pl. הָֽרְכָסִים Is 40:4 (‖ הֶעַקֹב; opp. בִּקְעָה).

רָכַס

[רָכַס] vb. bind (Assyrian rakâsu, id.; NH found, lay foundation (rare); Arabic رَكَسَ bind with رِكَاسٌ [rope tying camel’s head to forefoot] (Frey); but usually turn over, reverse (Lane));—
Qal Impf. 3 mpl. יִרְבְּסוּ (P) Ex 28:28, וַיִּרְכְּסוּ 39:21, bind חֹשֶׁן by (מִן) its rings to (אֶל) rings of ephod.

רֹ֫כֶס

[רֹ֫כֶס] n.[m.] dub., Thes Hup-Now snare, or band (Dr banding together), or (most) league, conspiracy (RV plottings);—pl. cstr. רֻכְסֵי־אִישׁ ψ 31:21 (‖ רִיב לְשֹׁנוֹת).

רֶ֫כֶשׁ

רֶ֫כֶשׁ n.m. Est 8, 10 coll. steeds (connex. with √ dub.);—abs. ר׳ Mi 1:13 +, רָ֑כֶשׁ 1 K 5:8;—+ סוּסִים 1 K 5:8, harnessed to chariot Mi 1:13, ridden Est 8:10 (+ סוּסִים; defined as בְּנֵי הָרַמָּכִים), v 14.

רָכַשׁ

רָכַשׁ vb. collect, gather property, vb. only P (rare) (Mand. רכש gather, NorbergLexid. 231; Assyrian rukûšu, property (HptHbr iii. 110 riding anim.); Aramaic רִכְשָׁא, ܪܰܟܫܳܐ = BH רֶכֶשׁ);—
Qal Pf. 3 ms. ר׳, acc. קִנְיָן, Gn 31:18b; 36:6; elsewhere c. acc. cogn. אֲשֶׁר רָכָ֑שׁ ׃רְכוּשׁ 31:18a, 3 pl. רָֽכְשׁוּ 46:6, רָכָ֑שׁוּ 12:5.

רֵם

רֵם v. רְאֵם.

רָם

רָם n.pr.m.
1. a. an ancestor of David, Ru 4:19(×2), brother of Jerachmeel 1 Ch 2:9, 10. b. son of J. 1 Ch 2:25, 27.—Αρραν, Ραμ, etc.
2. name of Elihu’s family, Jb 32:2 (Ραμ[α], Αραμ), dub., cf. Bu.

רָם²

I, II. רָם, רֻם v. רום.

רמה

III. רמה (√ of foll.; connex. with II. ר׳ dub.; cf. Assyrian ramû, grow loose; ii. loosen).

רִמָּה

רִמָּה v. II. רמם.

רָמָה

† I. רָמָה n.f. height, high-place;—abs. ר׳ as term. techn. (cf. בָּמָה), = shrine (for illicit worship): Ez 16:25; ‖ גַּב v 24, 31, 39; so perhaps 1 S 22:6, but read prob. בָּמָה, 𝔊 Βαμα (A Ραμμα), HPS.

רִמָּה²

רִמָּה n.f. worm (cause and sign of decay);—abs. ר׳ Ex 16:24 (P), Is 14:11 (‖ תּוֹלֵעָה), Jb 7:5; 17:14; 21:26; 24:20 all indic. corruption, feeding on dead, etc.; hyperb. of insignificant man 25:6 (‖ תּוֹלֵעָה).

רָמָה²

II. רָמָה n.pr.loc. usually c. art. הָר׳ the Height, Rama, הָרָמָה (except Je 31:15 Ne 11:33):
1. in Benj., on border of Ephr., Ho 5:8; 1 K 15:17, 21, 22 = 2 Ch 16:1, 5, 6; Ju 4:5; 19:3; Is 10:29; Je 31:15; 40:1; Jos 18:25 (P), Ezr 2:26 = Ne 7:30, prob. also Ne 11:33; 𝔊 usually Ραμα; mod. er-Râm, 5 miles N. of Jerus., BuhlGeogr. 172.
2. in hill-country of Ephr. (= 1?), home of Samuel 1 S 1:19; 2:11; 7:17; 8:4; 15:34; 16:13; 19:18, 22a (all c. ה loc., הָרָמָ֫תָה), v 19, 22b, 23(×2); 20:1; 25:1; 28:3, = הָרָמָתַיִם 1:1 (v. צוּפִי); 𝔊 Αρμαθαιμ, Ραμα; perhaps (if distinct from 1) = Beit-Rima, 13 miles ENE. of Lydda (GASmGeogr. 254 BuhlGeogr. 170); or Râm-allah, 3 m. SW. of Bethel (EwHist. ii. 421 al.) [cf. also Ἀριμαθαία Mt 27:57 +].
3. in Asher Jos 19:29 (P), Ραμα; perhaps Râmiye, c. 12 miles E. of Ladder of Tyre RobBR iii. 79 BuhlGeogr. 231.
4. in Naphtali, Jos 19:36 (P), Αραηλ, A 𝔊L Ραμα; mod. Râmeh, c. 8 miles WSW. of Safed BuhlGeogr. 222.
5. (בָּ)רָמָה 2 K 8:29 = 2 Ch 22:6 (Ρεμμωθ, Ραμωθ; 𝔊L Ραμαθ Γαλ.), v. רָמוֹת 1—Vid. Dr Hast. DB. RAMAH.

רָמָה³

† I. רָמָה vb. cast, shoot (Assyrian ramû, throw, lay; Arabic رَمَى throw, shoot; Ethiopic ረመየ: strike, aim a blow at; Aramaic רְמָא, ܪܡܳܐ cast, throw);—
Qal Pf. 3 ms. ר׳, subj. י׳ Ex 15:1, 21 (song), c. acc. + בַּיָּם; Pt. רֹמֵה קֶשֶׁת Je 4:29 coll. (or read רֹמֵי) bow-shooters, bowmen, pl. cstr. נוֹשְׁקֵי רוֹמֵי־ק׳ ψ 78:9 (v. II. נשׁק); cf. רֹבֵה Gn 21:20 (v. II. רבה, קַשָּׁת).

רָמָה⁴

† II. [רָמָה] vb.
Pi. beguile, deal treacherously with (NH in deriv.; 𝔗 רְמָא Pa.; BuhlLex cp. Arabic رَمَى vi. be sluggish, backward (of wound), become putrid, corrupt);—Pf. 3 ms. רִמָּה Pr 26:19, sf. רִמָּנִי 2 S 19:27; 2 ms. sf. רִמִּיתָנִי Gn 29:25 1 S 28:12; 2 fs. sf. רִמִּיתִנִי 19:17, etc.; Inf. cstr. sf. לְרַמּוֹתַנִי 1 Ch 12:18 (van d. H. v 17);—beguile, deceive, mislead, acc. pers., Gn 29:25 (E), Jos 9:22 (JE), 1 S 28:12; 2 S 19:27; Pr 26:19; deal treacherously with, betray, acc. pers., 1 S 19:17 La 1:19, + לְצָרַי 1 Ch 12:17.

רָמָה⁵

I, II. רָמָה v. רום.

רִמּוֹן

† I. רִמּוֹן n.m. Je 52:23 pomegranate (foreign word of doubtful origin, cf. LöwNo. 310 HomA. u. A. 97 ff.; Aramaic רִימּוֹנָא, רוּמָּנָא, ܪܽܘܡܳܢܳܐ, Mand. רומאנאM. 123; Arabic رُمَّانٌ (Aramaic loan-word, Frä 142), Ethiopic ሮማን: );—abs. ר׳ 1 S 14:2 +, רִמֹּן Ex 39:26, 26; sf. רִמֹּנִי Ct 8:2; pl. רִמּוֹנִים 1 K 7:20 +, etc.;—pomegranate:
1. tree 1 S 14:2, often + גֶּפֶן, תְּאֵנָה, etc., Nu 20:5 (JE), Dt 8:8; Hg 2:19; Jo 1:12; Ct 4:13; 6:11; 7:13.
2. fruit Nu 13:23 (JE; + עֲנָבִים, תְּאֵנִים); עֲסִיס ר׳ Ct 8:2, פֶּלַח הָר׳ (in sim.) 4:3; 6:7.
3. ornaments in temple, shaped like pomegranates (cf. رُمَّانَة in mod. Syria = epaulet, AlmkvistKl. Beiträge zur Lexicogr., etc. NesMarg. 12), 1 K 7:18 (on text cf. StaZAW iii (1883), 154 f. Kit Benz), v 20, 42(×2)2 Ch 3:16; 4:13(×2) 2 K 25:17 = Je 52:22; Je 52:22, 23(×2); so in tabernacle, Ex 28:33, 34(×2); 39:24, 25(×2), 26(×2).

רִמּוֹן²

† II. רִמּוֹן n.pr. dei, in Aramaic (Old Aramaic רמן in n.pr. Lzb 369 Cook 108; Assyrian Rammânu, god of wind, rain and storm (Schr COT 2 K 5, 18 Zim KAT 3, 442 ff. Muss-ArnoltJBL xi (1892), 172 JastrRel. Bab. 156 ff.); Sab. רמן (CISiv, no. 140, 209 H. Derenb in Kohut-Studies120 ff.); etym. dub.; √ רעם thunder Schr; √ ramâmu, roar DlHWB 624 and most; = i. רִמּוֹן HomA. u. A. 98);—בֵּית ר׳ 2 K 5:18, בֵּית רִמֹּן v 18(×2); Ρεμμαν[θ];—v. also הֲדַדְרִמּוֹן p. 213, טַבְרִמּוֹן p. 372.

רִמּוֹן³

† III. רִמּוֹן n.pr.m. in Benj., 2 S 4:2, 5, 9; Ρεμμων.

רִמּוֹן⁴

† IV. רִמּוֹן n.pr.loc.
1. in סֶלַע הָרִמּוֹן cliff of R. Ju 20:45, 47, ס׳ רִמּוֹן v 47 21:13; Ρεμμων; = mod. cliff Rammôn, E. from Bethel, BuhlG 100, cf. GFM Ju 20:45.
2. in S. Judah, עַיִן וְר׳ Jos 15:32; עַיִן ר׳ 19:7 (both P), 1 Ch 4:32; = ר׳ Zc 14:10; Ρεμμων[θ], etc.; v. iii. עַיִן 2, p. 745, and עֵין רִמּוֹן.
3. in Zebulun Jos 19:13 (Ρεμμωνα(μ)), = רִמּוֹנוֹ 1 Ch 6:62 (Ρεμμων); + Jos 21:35 (read רִמֹּנָה for דִּמְנָה, Di Benn Steuern); mod. Rummâne, c. 6 miles E. of N. from Nazareth (BuhlG 221).

רִמּוֹנוֹ

רִמּוֹנוֹ 1 Ch 6:62 see iv. רִמּוֹן 3.

רָמוֹת

רָמוֹת [רָמוּת] v. רום.

רָמוּת

[רָמוּת] n.f. height, lofty stature;—sf. רָמוּתֶ֑ךָ Ez 32:5.

רָמַז

[רָמַז] v. רָזַם.

רֹ֫מַח

רֹ֫מַח n.[m.] spear, lance (etym. unknown; Aramaic רוּמְחָא, ܪܽܘܡܚܳܐ; Arabic رُمْحٌ; Ethiopic ረምሕ: );—often + חֶרֶב, צִנָּה, מָגֵן, קֶשֶׁת, etc.;—abs. ר׳ Ju 5:8; Nu 25:7 (P), Ez 39:9; 1 Ch 12:9, 25 (van d. H. v 8, 24), 2 Ch 14:7; 25:5; pl. רְמָחִים 1 K 18:28; Je 46:4; Jo 4:10; Ne 4:10, 15; 2 Ch 11:12; 26:14; sf. רָמְחֵיהֶם Ne 4:7.

רְמִיָּה

† I. רְמִיָּה n.f. deceit, treachery;—always abs. ר׳;—deceit, treachery: especially of speech, pred. of לָשׁוֹן Mi 6:12 (‖ שֶׁקֶר), appos. of לָשׁוֹן (or read לְשֹׁוֹן?) ψ 120:2 (‖ שְׂפַת שֶׁקֶר), v 3; of man, עֹשֵׂה ר׳ 52:4 that workest treachery, 101:7 (‖ דֹּבֵר שְׁקָרִים); also Jb 13:7; 27:4 (both ‖ עַוְלָה); deception ψ 32:2 (‖ עָוֹן); in phr. קֶשֶׁת ר׳ treacherous bow (sim.) Ho 7:16 ψ 78:57 (failing him who trusts to it).

רַמְיָה

רַמְיָה n.pr.m. (proposes י׳ hath loosened?);—one with foreign wife Ezr 10:25, Ραμιά(ς).

רְמִיָּה²

† II. רְמִיָּה n.f. laxness, slackness;—always abs. ר׳;—כַּף ר׳ Pr 10:4 slack (negligent, idle) hand (opp. יַד חָרוּצִים); ר׳ alone = slackness (abstr. for concr. = one who is slack) 12:24 (‖ id.), v 27 (v. חרך); נֶפֶשׁ ר׳ 19:15 (‖ עַצְלָה); as adv. עֹשֶׁה מְלֶאכֶת י׳ רְמִיָּה Je 48:10.

רַמְיָה²

רַמְיָה i, ii. רְמִיָּה v. II, III. רמה.

רַמָּךְ

[רַמָּךְ] n.[f.] exact meaning dub. (cf. Syriac ܪܰܡܟܳܐ herd; foreign wd.; Pahlavi ramak, N Pers. رمه herd of sheep, horses, etc., Thes 1291 Vullers ii. 52; in NH mule born of mare and he-ass);—בְּנֵי הָרַמָּכִים Est 8:10 usually sons of the (royal) mares, said of הָרֶכֶשׁ.

רמל

רמל (in foll. cpd.; Thes cp. Arabic رَمَلَ adorn with gems; OHeb. רמליהו Lzb 369).

רְמַלְיָ֫הוּ

רְמַלְיָ֫הוּ n.pr.m. father of Peḳaḥ, king of Israel, בֶּן־ר׳ 2 K 15:25, 27, 30, 32, 37; 16:1, 5; Is 7:1; 2 Ch 28:6; contempt. (פֶּקַח om.) Is 7:4, 5, 9; 8:6; υἱὸς Ῥομελίου.

רמם

II. רמם (√ of following; cf. Arabic رَمَّ grow rotten, decay).

רָמַם

[רָמַם] vb. denom. be wormy;—
Qal Impf. 3 ms. (c. acc. result, Ges§ 121 d N) וַיָּ֫רֻם תּוֹלָעִים Ex 16:20 (Ges§ 67 n; + וַיִּבְאַשׁ).

רָמֹם

† I. [רָמֹם] vb. be exalted (‖ form (according to Mas.) of רום);—
Qal Pf. 3 pl. רוֹמּוּ מְעַט וְאֵינֶנּוּ Jb 24:24 (perhaps pass. form Ges§ 67 m. Bu; Du רֻמוֹ);—Pt. רֹמֵם v. רום Pōʿl.
Niph. Impf. 1 s. אֵרוֹמָ֔ם Is 33:10 (‖ אֶנָּשֵׂא; Hithpōʿl. from רוםi. 454 Ges§ 54 c), 3 mpl. וַיֵּרֹ֫מּוּ Ez 10:15 (of cherubim), יֵרוֹ֫מּוּ v 17, וַיֵּרוֹ֫מּוּ v 19; Imv. mpl. הֵרֹ֫מּוּ מִתּוֹךְ הָעֵדָה Nu 17:10 (P).

רֹמַ֫מְתִּי עֶ֫זֶר

רֹמַ֫מְתִּי עֶ֫זֶר as n.pr.m. (I have made lofty help; cf. גִּדֶּלְתִּי and reff.);—son of Heman 1 Ch 25:4, ר׳ עָ֑זֶר v 3.

רֹמַמְתִּי עֶזֶר

רֹמַמְתִּי עֶזֶר v. sub רום.

רִמֹּן פָּ֑רֶץ

רִמֹּן פָּ֑רֶץ n.pr.loc. station of Israel in wilderness, Nu 33:19, 20 (P), Ρεμμων, Ραμμων.

רָמַס

רָמַס vb. trample (NH id.; J.Aram רְמַס; cf. perhaps Syriac ܪܦܰܣ, Arabic رَفَسَ kick (BaES 33ii. 196); رَمَسَ is bury, and conceal grave);—
Qal Pf. 3 ms. consec. וְר׳ Mi 5:7; Impf. 3 ms. יִרְמֹם Ez 26:11 ψ 7:6, יִרְמָס־ Is 41:25, sf. וַיִּרְמְסֶנָּה 2 K 9:33, etc.; Imv. fs. רִמְסִי Na 3:14; Inf. cstr. רְמֹס Is 1:12; Pt. רֹמֵס Is 16:4;—trample, of men, c. acc. חֲצֵרָ֑י Is 1:12, חוּצוֹת Ez 26:11 (by horses’ hoofs), טִיט Is 41:25 (in sim.), cf. ר׳ בַחֹמֶר Na 3:14, acc. מִרְעֶה Ez 34:18 (in fig.); trample down, acc. pers., anim., vel rei, 2 K 7:17, 20, so (by horses’ hoofs) 9:33, יִר׳ לָאָרֶץ חַיָּי֑ ψ 7:6; 91:13 (‖ תִּדְרֹךְ); subj. י׳ Is 63:3 (fig.; + דָּֽרַךְ), subj. רֶגֶל Is 26:6; subj. beast 2 K 14:9 (allegory) = 2 Ch 25:18; Dn 8:7 (vision), of horn, v 10; abs. of lion, וְר׳ וְטָרַף Mi 5:7 (sim.); pt. as subst. coll. tramplers (i.e. devastators) Is 16:4.
Niph. be trampled, Impf. 3 fpl. בְּרַגְלַיִם תֵּרָמַ֑סְנָה Is 28:3 (on subj. cf. Di Du CheHpti. 183).

רֶ֫מֶשׂ

רֶ֫מֶשׂ n.m. Ez 38:20 coll. creeping things, moving things;—ר׳ abs. 1 K 5:13 +, cstr. Ho 2:20 +;—
1. creeping things (disting. from בְּהֵמָה, חַיָּה, עוֹף, צִפּוֹר, דָּג) Ho 2:20; 1 K 5:13; Ez 8:10; 38:20; Gn 1:24, 25, 26; 6:7, 20; 7:14, 23; 8:17, 19 (all P), Hb 1:14 (in sim.) ψ 148:10.
2. of sea animals, gliding things, ψ 104:25.
3. moving things, of all animals Gn 9:3 (P).—Cf. DrHast. DB Creeping Things.

רָמַשׂ

רָמַשׂ vb. creep, move lightly, move about (chiefly P) (Arabic رَمَشَ touch gently (Kam Frey); NH רְמָשִׂים creeping things (rare));—
Qal Impf. 3 fs. תִּרְמֹשׂ Gn 9:2 + 2 times; Pt. רֹמֵשׂ 1:26 +; fs. רֹמֶ֫שֶׂת Lv 11:46 + 2 times;— 1. subj. ground, כֹּל אֲשֶׁר ת׳ הָאֲדָמָה all with which the ground creeps (teems), i.e. all creeping things, Lv 20:25 (H), Gn 9:2 (P). 2. elsewhere subj. animal: a. creep, עַל־הָאֲדָמָה Dt 4:18; Gn 7:8 (P), עַל־הָאָרֶץ Lv 11:44 (H), Gn 1:30 (P); הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאֲדָמָה Ez 38:20, עַל־הָאָרֶין Gn 1:26; 7:14; 8:17 (all P). b. move lightly, glide about, of water animals, כָּל־נֶפֶשׁ (בַּמַּיִם) הַחַיָּה הָרֹמֶשֶׂת Lv 11:46 (H), Gn 1:21 (P), cf. ψ 69:35. c. in gen. move about, of all land-animals, עַל־הָאָרֶין Gn 1:28; 7:21; 8:19 (all P); specif. of wild beasts prowling at night ψ 104:20.

רֶ֫מֶת

רֶ֫מֶת v. רָ)א(מוֹת 1 c.

רֶמֶת

רֶמֶת, רָמָתִי, רָמָתַיִם v. רום.

רָמָתִי

רָמָתִי adj. gent. (of what Rama?), c. art. הָרָ׳ 1 Ch 27:27; ὁ ἐκ Ραμλ; A ὁ Ῥαμαθαῖος.

רָמָתַיִם

רָמָתַיִם n.pr.loc. הָר׳ 1 S 1:1, v. ii. רָמָה 2.

רֹן

רֹן i, ii. רִנָּה v. רנן.

רֹן²

[רֹן] n.[m.] ringing cry; pl. cstr. רָנֵּי פַלֵּט ψ 32:7.

רִנָּה

† I. רִנָּה n.f. ringing cry;—abs. ר׳ Je 7:16 +; sf. רִנָּתִי ψ 17:1 +, רִנָּתָם Je 14:12 +;—ringing cry:
1. in entreaty, supplication, to י׳, 1 K 8:28 = 2 Ch 6:19; Je 7:16; 11:14 ψ 17:1; 61:2; 88:3 (all + תְּפִלָּה), 106:44; 119:169; 142:7; Je 14:12.
2. in proclamation 1 K 22:36.
3. in joy, especially praise to י׳, + שִׂמְחָה Is 35:10; 51:11 (+ שָׂשׂוֹן); + תְּהִלָּה 2 Ch 20:22, + שָׂשׂוֹן ψ 105:43, + תּוֹדָה 107:22, + עלץ Pr 11:10; ‖ שְׂהוֹק ψ 126:2; opp. בְּכִי, etc. 30:6; 126:6, cf. v 5; קוֹל ר׳ Is 48:20 ψ 42:5 (+ תּוֹדָה), 47:2; 118:15 (+ יְשׁוּעָה); פָּצַח ר׳ Is 14:7; 44:23; 49:13; 54:1; 55:12; of י׳’s joy over Zion Zp 3:17;—בָּאֳנִיּוֹת רִנָּתָם Is 43:14 in the ships of their ringing cry, in which they exulted, but dub.; Hi Ew בַּאֲנִיּוֹת (bring down) into mourning their ר׳; cf. Kit-Di Du CheHpt. Marti.

רָנָה

[רָנָה] vb. rattle (onomatop.?);—
Qal Impf. 3 fs. תִּרְנֶה Jb 39:23 the quiver rattleth.

רִנָּה²

† II. רִנָּה n.pr.m. in Judah 1 Ch 4:20; Ανα, A Ραννων, 𝔊L Ρεννα.

רָנַן

[רָנַן] vb. give a ringing cry (onomatop.? cf. Arabic رَنَّ cry aloud, also twang (of bowstring); NH Pi. murmur, complain, cf. J.Aram (not 𝔗));—
Qal Impf. 3 ms. יָרוּן (Ges§ 67 q) Pr 29:6 (but read perhaps יָרוּץ, Pinsk Toy, v. רוּץ 2); 3 fs. תָּרֹן Is 35:6; 3 mpl. יָרֹ֫נּוּ 24:14 +, וַיָּר׳ Lv 9:24; 3 fpl. תָּדֹ֫נָּה Pr 1:20; 8:3; Imv. fs. רָנִּי Is 54:1 +, רֹ֫נִּי 12:6; mpl. רָנּוּ Je 31:7 +; Inf. cstr. בְּרָן־ Jb 38:7;—give a ringing cry: 1. in joy, exultation, ‖ צָהַל Je 31:7 (ר׳ שׂמְחָה), Is 12:6; 24:14 (‖ נָשָׂא קוֹל), 54:1 (+ פָּצַח רִנָּה); ‖ הֵרִיעַ Zp 3:14 (+ שׂמח, עלז), Is 44:23; Jb 38:7; ‖ שָׂמַח Zc 2:14 ψ 35:27 Pr 29:6 (v. supr.); ‖ גִּיל Is 49:13 (+ הֵרִים רִנָּה), ‖ צָוַח 42:11; opp. צָעַק (cry in distress) 65:14 (מִן of cause); Lv 9:24; Is 35:6 (subj. לָשׁוֹן).—Is 61:7 is corrupt; read perhaps וָרֹק and spitting, Klo CheHpt. 2. in distress, La 2:19. 3. cry aloud, in summons, exhortation (of wisdom) Pr 1:20 (‖ נָתַן קוֹל). 8:3.
Pi. Pf. 3 pl. consec. וְרִנְּנוּ Je 31:12; 51:48; Impf. 3 fs. תְּרַנֵּן ψ 51:16, 3 mpl. יְרַנְּנוּ 84:3 +, יְרַנֵּנ֑וּ 5:12 +; 3 fpl. תְּרַנֵּ֫נָּה 71:23 (van d. H. תְּרַנֵּנָה), etc.; Imv. mpl. רַנְּנוּ Is 52:9 +; Inf. abs. רַנֵּן ψ 132:16, cstr. id. Is 35:2;—give a ringing cry, in joy, exultation, especially in praise to י׳, Je 31:12; 51:48; Is 26:19; 35:2 (+ גִּילַת, v. גִּילַה), 52:8 (‖ נָשָׂא קוֹל), v 9 (+ פָּצַח); elsewhere only ψψ: ψ 5:12 (‖ שָׂמַח, עָלַץ), 67:5; 90:14; 95:5 (c. ב rei; all ‖ ש׳ alone); 149:5 (‖ עָלַז); 98:4 (‖ הֵרִיעַ; + פָּצַח, זִמֵּר), 132:9; 145:7, רַנֵּן יְרַנֵּנ֑וּ 132:16; c. acc. of theme 51:16; 59:17 (‖ שִׁיר); בי׳ 33:1; ב rei 20:6; 63:8; 89:13; c. לי׳ 95:1 (‖ הֵרִיעַ), אֶל־אֵל 84:3, (מִ)לפני י׳ 96:12 (‖ עָלַז) = 1 Ch 16:33 (‖ עָלַץ), ψ 98:8; subj. שְׂפָתַיִם 71:23 (‖ זִמֵּר).
Pu. Impf. 3 ms. impers. לֹא יְרֻנָּן Is 16:10 no ringing cry shall be given (‖ יְרֹעָ֑ע).
Hiph. Impf. cause to ring out for joy, 1 s. לֵב אַלְמָנָה אַרְנִן Jb 29:13; 2 ms. מוֹצָאֵי בֹקֶר וָעֶרֶב תַּרְנִין ψ 65:9; Imv. mpl. הַרְנִינוּ ring out a cry of Joy ψ 32:11 (‖ שׂמח, גיל), לי׳ 81:2 (‖ הריע); c. acc. of theme, עַמּוֹ Dt 32:43 (v. Dr; cf. Pi.).—Hithpō. ψ 78:65 v. רון.

רְנָנָה

רְנָנָה n.f. id.;—ר׳ abs., of joy Jb 3:7 ψ 100:3 (‖ שִׂמְחָה); pl. שִׂפְתֵי רְנָנוֹת 63:6; exultation, sg. cstr. רִמְנַת רְשָׁעִים Jb 20:5 (‖ שִׂמְחָה).

רְנָנִים

רְנָנִים n.[m.] pl. bird of piercing cries, i.e. ostrich, according to 𝔙 Bo Di and most, בְּנַף ר׳ Jb 39:13, but read prob. יְעֵנִים Hoffm Bu Du (as La 4:3 Qr), v. [יָעֵן].

רִסָּה

רִסָּה n.pr.loc. station in wilderness, Nu 33:21, 22; Δεσσα, A Ρεσσα, 𝔊L Δρεσσα (v. II רסס).

רָסִיס

† I. [רָסִיס] n.[m.] drop (of dew);—pl. cstr. רְסִיסֵי לָ֑יְלָה Ct 5:2 (‖ טַל).

רָסִיס²

† II. [רָסִיס] n.[m.] fragment;—pl. רְסִיסִים, of houses destroyed Am 6:11 (‖ בְּקִעִיס).

רסן

רסן (√ of following; cf. Arabic رَسَنٌ (Frä 100 f.) = רֶסֶן; 𝔗 רִסְנָא (rare), cf. DalmWB).

רֶ֫סֶן

† I. רֶ֫סֶן n.m. Is 30:28: 1. halter; 2. Jaw (?);—
1. abs. ר׳ ψ 32:9 restraining mouth of horse or ass (+ מֶתֶג); fig. of שֵׁם י׳, ר׳ עַל־לְחָיֵי עַמִּים Is 30:28; ר׳ מִפָּנַי שִׁלֵּ֑חוּ Jb 30:11, i.e. threw off restraint.
2. sf. כֶּפֶל רִסְנוֹ 41:5 the double of his jaw, his double jaws (of croc.), si vera l.; connexion of meanings strange, ‖ פְּנֵי לְבוּשׁוֹ, whence GHB Wright Du conj. סִרְיּנוֹ.

רֶ֫סֶן²

† II. רֶ֫סֶן n.pr.loc. in Assyria, near Nineveh Gn 10:12; Δασεμ (prob. = rêš êni, head of spring; cf. DlPa 261 COT Gn 10:12).