Советы для Церкви
Глава 39. Важность чистоты
Для хорошего здоровья нам необходимо иметь хорошую кровь, ибо кровь есть поток жизни. Она возмещает потери и питает организм. Насыщенная необходимыми питательными веществами, очищенная и оживленная чистым воздухом, она несет жизнь и энергию всем частям организма. Чем лучше кровообращение, тем успешнее будет выполнена эта работа.370 СдЦ 218.1
Наружное применение воды — это один из самых доступных и наиболее эффективных и приятных способов регулирования кровообращения. Холодная или прохладная ванна являются отличным тонизирующим средством. Теплые ванны открывают поры и таким образом устраняют нечистоты. Как теплые, так и прохладные ванны успокаивают нервы и приводят в норму кровообращение. СдЦ 218.2
Физические упражнения оживляют и нормализуют кровообращение, а в неподвижном теле кровь не обращается свободно, и преобразований, столь необходимых для жизни и здоровья, в ней не происходит. Процессы, проходящие в кожном покрове, также приостанавливаются. Нечистоты не удаляются, как это было бы, если бы кровообращение оживлялось энергичной физической нагрузкой, кожа находилась бы в здоровом состоянии, а легкие получали бы в достатке чистый, свежий воздух.371 СдЦ 218.3
Легким необходимо предоставить максимальную свободу. Их объем увеличивается, если грудная клетка не стеснена, но уменьшается, если легкие чем-то сжаты. Губительные последствия привычки проводить много времени сидя, наклонившись, ссутулившись над своей работой, стали столь распространены в наше время. В таком положении невозможно глубоко дышать. Поверхностное дыхание вскоре становится привычкой, и легкие теряют способность в достаточной мере расширяться. СдЦ 218.4
Таким образом снижается поступление кислорода в кровь. Она движется медленно. Отработанные ядовитые вещества, которые должны удаляться из легких при выдохе, задерживаются, попадая в кровь и загрязняя ее. Это отражается не только на легких, но и на желудке, на печени и мозге. Кожа приобретает желтоватый оттенок, пищеварение замедляется, сердце ослабевает, мозг затуманивается, мысли путаются, настроение ухудшается, весь организм становится вялым и особенно восприимчивым к болезням. СдЦ 218.5
Легкие постоянно выбрасывают нечистоты и поэтому постоянно требуют свежего воздуха. Загрязненный воздух не предоставляет им кислород в необходимом количестве, и кровь поступает в мозг и другие органы слабо насыщенная кислородом и слабо обновленная. Отсюда вывод: жилые помещения необходимо хорошо проветривать. Жизнь в тесных, плохо проветриваемых квартирах с тяжелым, испорченным воздухом ослабляет весь организм. Он становится особенно чувствительным к влиянию холода, и малейшее переохлаждение приводит к заболеванию. Многие женщины бледны и ослаблены именно потому, что сделали себя узницами помещений. Они снова и снова дышат одним и тем же воздухом, перенасыщенным ядовитыми веществами, выбрасываемыми легкими и выделяемыми порами, и нечистоты таким образом поступают обратно в кровь.372 СдЦ 218.6
Многие страдают от болезней, потому что не хотят впускать в свои комнаты чистый ночной воздух. Чистый, даруемый с небес воздух — одно из самых чудных благословений, которые мы можем получать.373 СдЦ 219.1
Абсолютная чистоплотность является существенной как для физического, так и для духовного здоровья. Шлаки постоянно удаляются из организма через кожу. Миллионы пор быстро засоряются и теряют проходимость, если их не содержать в чистоте, часто принимая ванну; в противном случае шлаки, которые должны выводиться через кожу, становятся дополнительным бременем для других выделительных органов. СдЦ 219.2
Большинство людей могли бы извлечь пользу из холодной или едва теплой ванны, принимаемой ежедневно утром или вечером, поскольку ванна, принимаемая надлежащим образом, укрепляет организм, улучшает кровообращение, кровь активнее приливает к кожному покрову; такая ванна обеспечивает более свободный и регулярный кровоток. Это способствует укреплению и разума, и тела. Мышцы становятся эластичнее, а интеллект — яснее. Ванна успокаивает нервы, она полезна для кишечника, желудка и печени, сообщая каждому из этих органов энергию и здоровье и способствуя пищеварению. СдЦ 219.3
Важно также, чтобы одежда всегда была чистой. Заношенное платье впитывает отходы жизнедеятельности организма, выходящие через поры. Если платье регулярно не менять и не стирать, кожа впитает все нечистоты обратно. СдЦ 219.4
Любая форма нечистоплотности ведет к заболеваниям. Смертоносные микробы кишат в темных, неприбранных углах, в гниющих отбросах, в мусоре, в сырости и плесени. Испорченные овощи и кучи опавшей листвы не следует оставлять гнить рядом с домом, иначе они будут отравлять воздух. Нельзя допускать, чтобы около дома и внутри него находилось нечистое или разлагающееся. СдЦ 219.5
Совершенная чистота, обилие солнечного света, тщательное соблюдение санитарных норм в каждой мелочи домашней жизни — вот основное условие здоровья, бодрости и энергии обитателей дома.374 СдЦ 219.6
Научите детей тому, что Бог не любит грязного тела и неопрятной рваной одежды. Опрятная, чистая одежда способствует чистоте мысли. Особенным образом необходимо содержать в чистоте одежду, непосредственно соприкасающуюся с кожей. СдЦ 219.7
Истина никогда не ступит на путь нечистоты и беспорядка. Тот, Кто в древности был так требователен к сынам Израилевым в вопросе воспитания в их среде привычек чистоты, не благоволит к любому виду нечистоплотности. СдЦ 219.8
Грязные, запущенные углы в доме способствуют появлению нечистых, запущенных углов в душе. СдЦ 219.9
Небеса чисты и святы, и те, кто войдет в ворота Божьего города, должны быть также чисты как изнутри, так и извне.375 СдЦ 219.10
Chapter 39—The Importance of Cleanliness
In order to have good health, we must have good blood; for the blood is the current of life. It repairs waste and nourishes the body. When supplied with the proper food elements and when cleansed and vitalized by contact with pure air, it carries life and vigor to every part of the system. The more perfect the circulation, the better will this work be accomplished.369 CCh 218.1
The external application of water is one of the easiest and most satisfactory ways of regulating the circulation of the blood. A cold or cool bath is an excellent tonic. Warm baths open the pores and thus aid in the elimination of impurities. Both warm and neutral baths soothe the nerves and equalize the circulation. CCh 218.2
Exercise quickens and equalizes the circulation of the blood, but in idleness the blood does not circulate freely, and the changes in it, so necessary to life and health, do not take place. The skin, too, becomes inactive. Impurities are not expelled as they would be if the circulation had been quickened by vigorous exercise, the skin kept in a healthy condition, and the lungs fed with plenty of pure, fresh air.370 CCh 218.3
The lungs should be allowed the greatest freedom possible. Their capacity is developed by free action; it diminishes if they are cramped and compressed. Hence the ill effects of the practice so common, especially in sedentary pursuits, of stooping at one's work. In this position it is impossible to breathe deeply. Superficial breathing soon becomes a habit, and the lungs lose their power to expand. CCh 218.4
Thus an insufficient supply of oxygen is received. The blood moves sluggishly. The waste, poisonous matter, which should be thrown off in the exhalations from the lungs, is retained, and the blood becomes impure. Not only the lungs, but the stomach, liver, and brain are affected. The skin becomes sallow, digestion is retarded; the heart is depressed; the brain is clouded; the thoughts are confused; gloom settles upon the spirits; the whole system becomes depressed and inactive, and peculiarly susceptible to disease. CCh 218.5
The lungs are constantly throwing off impurities, and they need to be constantly supplied with fresh air. Impure air does not afford the necessary supply of oxygen, and the blood passes to the brain and other organs without being vitalized. Hence the necessity of thorough ventilation. To live in close, ill-ventilated rooms, where the air is dead and vitiated, weakens the entire system. It becomes peculiarly sensitive to the influence of cold, and a slight exposure induces disease. It is close confinement indoors that makes many women pale and feeble. They breathe the same air over and over until it becomes laden with poisonous matter thrown off through the lungs and pores, and impurities are thus conveyed back to the blood.371 CCh 218.6
Many are suffering from disease because they refuse to receive into their rooms at night the pure night air. The free, pure air of heaven is one of the richest blessings we can enjoy.372 CCh 219.1
Scrupulous cleanliness is essential to both physical and mental health. Impurities are constantly thrown off from the body through the skin. Its millions of pores are quickly clogged unless kept clean by frequent bathing, and the impurities which should pass off through the skin become an additional burden to the other eliminating organs. CCh 219.2
Most persons would receive benefit from a cool or tepid bath every day, morning or evening. Instead of increasing the liability to take cold, a bath, properly taken, fortifies against cold, because it improves the circulation; the blood is brought to the surface, and a more easy and regular flow is obtained. The mind and the body are alike invigorated. The muscles become more flexible, the intellect is made brighter. The bath is a soother of the nerves. Bathing helps the bowels, the stomach, and the liver, giving health and energy to each, and it promotes digestion. CCh 219.3
It is important also that the clothing be kept clean. The garments worn absorb the waste matter that passes off through the pores; if they are not frequently changed and washed, the impurities will be reabsorbed. CCh 219.4
Every form of uncleanliness tends to disease. Death-producing germs abound in dark, neglected corners, in decaying refuse, in dampness and mold and must. No waste vegetables or heaps of fallen leaves should be allowed to remain near the house to decay and poison the air. Nothing unclean or decaying should be tolerated within the home. In towns or cities regarded perfectly healthful, many an epidemic of fever has been traced to decaying matter about the dwelling of some careless householder. CCh 219.5
Perfect cleanliness, plenty of sunlight, careful attention to sanitation in every detail of the home life, are essential to freedom from disease and to the cheerfulness and vigor of the inmates of the home.373 CCh 219.6
Teach the little ones that God is not pleased to see them with unclean bodies and untidy, torn garments. Having the clothing neat and clean will be one means of keeping the thoughts pure and sweet. Especially should every article which comes in contact with the skin be kept clean. CCh 219.7
Truth never places her delicate feet in a path of uncleanness or impurity. He who was so particular that the children of Israel should cherish habits of cleanliness will not sanction any impurity in the homes of His people today. God looks with disfavor on uncleanness of any kind. CCh 219.8
Unclean, neglected corners in the house will tend to make impure, neglected corners in the soul. CCh 219.9
Heaven is pure and holy, and those who pass through the gates of the city of God must here be clothed with inward and outward purity.374 CCh 220.1