Elena G. de White en Europa

165/217

Obra literaria en Basilea

Cuando estaba terminando su libro El Conflicto de los Siglos*, a principios de 1884 en California, Elena G. de White escribió estas palabras: EGWE 291.1

“Escribir, escribir, escribir, siento que debo hacerlo, y sin demora. Grandes cosas nos aguardan, y queremos llamar a la gente para que abandone su indiferencia y se prepare. Las cosas eternas se agolpan ante mi visión día y noche. Las cosas temporales se desvanecen de mi vista”.—Carta 11, 1884. EGWE 291.2

Cuando el libro se publicó los adventistas lo compraron con entusiasmo y lo leyeron con fervor. Durante varios años se les había prometido el cuarto tomo, con el que culminaba la serie que narraba la historia de la gran controversia, desde la caída de Lucifer y la creación, a través de los siglos, hasta nuestros días, y luego se trasladaba a la Tierra Nueva. Cuando la autora se embarcó para Europa en 1885 el libro tenía mucha salida entre los adventistas; y se hacían planes de publicarlos en un solo tomo, para ser vendido por los colportores. EGWE 291.3

Después de su llegada a Europa y con su experiencia al vivir en el ambiente de la historia de la reforma, Elena G. de White fue inducida a planear la ampliación del tomo cuarto y también del tomo primero para venderlos dentro y fuera de la iglesia. El libro también debía ser traducido a los idiomas europeos más importantes, de acuerdo con el pedido de los hermanos. EGWE 291.4

Al principio, ella pensó dedicarse a este trabajo después de regresar a Norteamérica. Pero, a medida que transcurrían los meses, comprendió que para que su obra fuera eficaz debía seguir en Europa uno o dos años más. Como ya hemos visto, se estableció entonces en Basilea donde se dedicó a escribir. EGWE 292.1

Como contaba con la ayuda de dos personas de confianza: Marian Davis, que había llegado a Suiza en febrero de 1886, y su nuera María de White, Elena G. de White esperaba lograr verdaderos progresos en la preparación de su libro. Antes de dedicarse a ampliar la historia de la gran controversia, tenía que escribir sus sermones y el relato de sus viajes por Europa, para el próximo libro que llevaría el título de Historical Sketches of S. D. A. Foreign Missions (Bosquejos históricos de las misiones adventistas). EGWE 292.2

Bajo su supervisión se decidiría qué incidentes se iban a incluir y omitir en el libro. También había que corregir sus sermones. Y además, estaban los artículos escritos por los obreros que dirigían la obra adventista en Europa, acerca de los comienzos de la iglesia en ese lugar. Todo esto estaba a cargo de Marian, quien debía comprobar la exactitud de las informaciones y de los nombres de las personas citadas en esos artículos. EGWE 292.3

A comienzos de noviembre de 1886, Historical Sketches estaba terminado. Era un libro de 294 páginas a dos columnas, ilustrado y escrito, por supuesto, en inglés, que se iba a vender en Norteamérica por 90 centavos de dólar. Pero Marian estaba un poco desanimada. Ella había llegado en febrero para trabajar en los libros que componen el juego titulado El Espíritu de Profecía, y a pesar de que hacía casi un año de su arribo, hasta ese momento Elena G. de White no había tenido casi tiempo de escribir para añadir material a los libros que había que ampliar. EGWE 292.4

Además del trabajo del libro Historical Sketches, había que corregir y copiar testimonios personales, preparar y copiar por duplicado los sermones que se iban a leer en los congresos de Norteamérica, y enviar los sermones de Elena G. de White y diversos artículos para su publicación en la Review y en Signs of the Times (Señales de los tiempos). Finalmente, en diciembre de 1886, Elena G. de White comenzó de lleno la tarea de revisar y ampliar el tomo 1 de la serie citada, que en castellano se titula Patriarcas y Profetas. EGWE 293.1

Durante los primeros tres meses de 1887 concentró sus esfuerzos en la historia del Antiguo Testamento. Su plan consistía en terminar el manuscrito en Europa y presentarlo al público ya impreso para la Navidad de 1887. Pero se iban a interponer algunos obstáculos que cambiarían sus planes. EGWE 293.2

C. H. Jones, gerente de la Pacific Press en California, le escribió comunicándole que necesitaban imprimir una nueva edición del tomo 4 de la serie El Conflicto de los Siglos. EGWE 293.3

Las ventas habían alcanzado tanto éxito que las planchas de impresión habían comenzado a gastarse. Se resolvió recomponer el libro en un tipo más grande. Mientras tanto, J. G. Matteson había terminado la traducción a los idiomas danés y noruego, y los dirigentes escandinavos estaban ansiosos por publicar el libro para el colportaje. En Estados Unidos los inmigrantes daneses y suecos también lo reclamaban. EGWE 293.4

Al observar el éxito que había alcanzado este libro en Norteamérica, los obreros alemanes y franceses en Europa se mostraron ansiosos por conseguir El Conflicto de los Siglos en sus respectivos idiomas, y los traductores ya habían comenzado el trabajo en Basilea. EGWE 293.5

Guillermo C. White comentó la situación con su madre y escribió a C. H. Jones diciéndole que ellos revisarían cuidadosamente el libro, pulirían algunas expresiones que no eran demasiado claras y añadirían algunas referencias de pie de página. A mediados de abril de 1887, Elena G. de White puso a un lado su trabajo del tomo 1 y se dedicó con ahínco al tomo 4 para terminarlo. EGWE 293.6