W. W. Prescott and the 1911 Edition of The Great Controversy

31/118

26. Page 65

The statement reads: “The Waldenses were the first of all the people of Europe to obtain a translation of the Holy Scriptures.” WWPGC 12.2

Ridpath, History of the World, Volume 2, page 42, says: WWPGC 12.3

“For seven years Ulfilas labored assiduously at the great task (translating the Bible) which he had undertaken. At the end of that time the whole Bible, with the exception perhaps of the Book of Kings had been translated into the vernacular ... The achievement of Ulfilas requires a more especial attention for the reason that the Gothic Bible thus produced was the first Bible ever written in a Teutonic language.” WWPGC 12.4

It would seem to me that this translation made by Ulfilas gave to the Goths the first translation of the Holy Scriptures. WWPGC 12.5

Response: Criticism accepted. Wording changed. WWPGC 12.6

1888 book read: “The Waldenses were the first of all the peoples of Europe to obtain a translation of the Holy Scriptures.” WWPGC 12.7

1911 edition reads: “The Waldenses were among the first of the peoples of Europe to obtain a translation of the Holy Scriptures.” See Appendix. An Appendix note was added giving details and references to historical sources. WWPGC 12.8