Etymology dictionary

400/518

salter (n.) — sandy (adj.)

salter (n.)

"one who makes or sells salt," Old English sealtere; see salt (n.).

salty (adj.)

mid-15c., salti, "tasting of salt, somewhat salt, impregnated with salt," from salt (n.) + -y (2).

The meaning "racy, sexy" is from 1866, from salt in the sense of "that which gives life or pungency" (1570s, originally in reference to words or wit); salt (adj.) also was used of lecherous (female) dogs, etc. (1540s) and also of persons (16c.-17c.).

The U.S. slang sense of "angry, irritated" is first attested 1938 (perhaps from similar use with regard to sailors, "tough, aggressive," which is attested by 1920), especially in phrase jump salty "unexpectedly become enraged" (1938). Related: Saltily.

saltiness (n.)

"quality or condition of being salt," 1660s, from salty + -ness. Earlier was simply saltness, from Old English sealtnes.

saltine (n.)

"salted flat cracker," 1907, short for saltine cracker (1894), from salt (n.) + -ine (1).

saltire (n.)

also saltier, c. 1400, sautour, an ordinary that resembles a St. Andrew's Cross on a shield or flag, consisting of a bend dexter and a bend sinister crossing each other, from Old French sautoir, sautour, literally "stirrup," and directly from Medieval Latin saltarium, noun use of neuter of Latin saltatorius "pertaining to leaping," from salire "to leap" (see salient (adj.)). The connection between stirrups and the diagonal cross is said to be the two deltoid shapes that comprise the cross.

saltish (adj.)

"somewhat salt, salty," late 15c., from salt (n.) + -ish.

salt-lick (n.)

"place resorted to by animals to satisfy the natural craving for salt," 1751; see salt (n.) + lick (n.).

salt-marsh (n.)

"salt-water marshland," Old English sealtne mersc; see salt (n.) + marsh.

saltpeter (n.)

"potassium nitrate," a chief constituent of gunpowder, c. 1500, earlier salpetre (early 14c.), from Old French salpetre, from Medieval Latin sal petrae "salt of rock," from Latin sal "salt" (from PIE root *sal- "salt") + petra "rock, stone" (see petrous). So called because it looks like salt encrusted on rock and has a saline taste. Spelling was conformed to salt. Related: Saltpetrous.

saltpetre (n.)

chiefly British English spelling of saltpeter (q.v.); for ending, see -re.

salt river (n.)

"a tidal river," 1650s; see salt (n. ) + river. as a proper name, it was used early 19c. with reference to backwoods inhabitants of the U.S., especially those of Kentucky (there is a Salt River in the Bluegrass region of the state; the river is not salty, but salt manufactured from salt licks in the area was shipped down the river). The U.S. political slang phrase to row (someone) up Salt River "send (someone) to political defeat" probably owes its origin to this geographical reference, as the first attested use (1828) is in a Kentucky context. The phrase may also refer to the salt of tears.

salt water (n.)

"the sea; naturally occurring salt water," late Old English sealtera watera. As an adjective from 1520s, "inhabiting salt water or the sea." Salt-water taffy attested by 1886; so called because it originally was sold at seashore resorts, especially Atlantic City, N.J. (see taffy).

salubrity (n.)

"healthfulness, state or character of being healthful," early 15c., salubrite, Old French salubrite and directly from Latin salubritas, from salubris "promoting health, healthful" (see salubrious).

salubrious (adj.)

"favorable to health, wholesome," 1540s, from Latin salubris "promoting health, healthful," from salus (genitive salutis) "welfare, health" (from PIE root *sol- "whole, well-kept"). Originally of foods, medicine; in reference to air, climate, etc., by 1610s. Related: Salubriously; salubriousness.

salud (interj.)

toast before drinking, Spanish, literally "(good) health;" attested in English by 1931. French equivalent salut is attested in English by 1921.

salute (v.)

late 14c., saluten, "to greet courteously and respectfully," earlier salue (c. 1300, from Old French salver), from Latin salutare "to greet, pay respects," literally "wish health to," from salus (genitive salutis) "greeting, good health," which is related to salvus "safe" (from PIE root *sol- "whole, well-kept").

The military and nautical sense of "display flags, fire cannons, etc., as a mark of ceremonious recognition or respect" is recorded from 1580s; specific sense of "raise the hand to the cap in the presence of a superior officer" is from 1844. In 18c. use often "to greet with a kiss."

salute (n.)

c. 1400, "act of saluting, respectful gesture of greeting, salutation," from salute (v.). The older form was salu (c. 1200), from Old French salu and directly from Latin salus. The military sense of "ceremonial compliment" is from 1690s; specifically of the hand-to-cap gesture by an inferior to a superior from 1832.

salutation (n.)

late 14c., salutacioun, "a courteous or respectful greeting; a ceremonial visit; a sign of respect," from Old French salutacion "greeting" and directly from Latin salutationem (nominative salutatio) "a greeting, saluting," noun of action from past-participle stem of salutare "to greet, pay respects," literally "wish health to" (see salute (v.)). As a word of greeting (elliptical for "I offer salutation") it is recorded from 1530s. Related: Salutations.

salutary (adj.)

"wholesome, healthful, healing," late 15c. (Caxton), from Old French salutaire "beneficial," or directly from Latin salutaris "healthful," from salus (genitive salutis) "good health" (from PIE root *sol- "whole, well-kept"). By 19c. also in a general sense, "contributing to some beneficial purpose." Earlier as a noun, salutari, "a remedy," (early 15c.), from Latin salutaris (n.).

salutatory (adj.)

1690s, "pertaining to a salutation; of the nature of a greeting," from Latin salutatorius "pertaining to visiting or greeting," from salut-, past-participle stem of salutare "to greet" (see salute (v.)). From 1702 in reference to an address which welcomes those attending commencement exercises.

salutatorian (n.)

1841, "member of a college graduating class who pronounces the salutatory oration at the annual commencement exercises," American English; with -ian + salutatory "of the nature of a salutation," here in the specific sense "designating the welcoming address given at college commencement exercises" (1702). The address, usually in Latin, typically was given by the second-ranking graduating student.

salve (v.1)

"apply medicinal or sacramental ointment to," Middle English salven, from Old English sealfian "anoint (a wound) with salve," from Proto-Germanic *salbojanan (source also of Dutch zalven, Old Frisian salva, German salben, Gothic salbon "to anoint"), from the root of salve (n.).

Figurative use is by late 12c. in reference to sin or vice; the non-religious sense of "to help, remedy, atone for" is by 1570s. Related: Salved; salving.

salve (v.2)

"to save from loss at sea," as a ship or goods, 1706, a back-formation from salvage (n.) or salvable. Related: Salved; salving.

salve (n.)

"medicinal ointment or adhesive preparation for external use on wounds and sores," Old English sealf "healing ointment," from West Germanic *salbo- "oily substance" (source also of Old Saxon salba, Middle Dutch salve, Dutch zalf, Old High German salba, German salbe "ointment"), from PIE *solpa-, from root *selp- "fat, butter" (source also of Greek elpos "fat, oil," Albanian gjalpë "butter," Sanskrit sarpis "melted butter"). Beekes, however, sees a Pre-Greek word.

The figurative sense of "something to soothe" wounded pride, etc. is from 1736; earlier figurative use was as "a spiritual or religious remedy" (12c.).

salvageable (adj.)

"capable of being salvaged," by 1915, from salvage (v.) + -able. Salvable "capable of being saved" is from 1660s in reference to souls, "fit for salvation;" 1797 in reference to ships' cargoes.

salvage (v.)

"to save" (from shipwreck, flood, fire, etc.), 1889, from salvage (n.). Related: Salvaged; salvaging.

salvage (n.)

1640s, "payment for saving a ship from wreck or capture," from French salvage (15c.), from Old French salver "to save" (see save (v.)). The general sense of "the saving of property from danger" is attested from 1878. Meaning "recycling of waste material" is from 1918, from the British effort in World War I.

salvation (n.)

c. 1200, savacioun, saluatiun, sauvacioun, etc., originally in the Christian sense, "the saving of the soul, deliverance from the power of sin and admission to eternal bliss," from Old French salvaciun and directly from Late Latin salvationem (nominative salvatio, a Church Latin translation of Greek soteria), noun of action from past-participle stem of salvare "to save" (see save (v.)).

The general (non-religious) sense of "protection or preservation from destruction, danger, calamity, etc." is attested by late 14c. Also from late 14c. as "source, cause, or means of salvation; a preserver, defender." Salvation Army, with quasi-military organization and a mission to spark revival among the masses, is attested from 1878; it was founded 1865 as the Christian Mission by Methodist evangelist the Rev. William Booth (1829-1912).

salver (n.)

"large, heavy plate or tray on which anything is presented," 1660s, formed in English on the model of platter, etc., from French salve "tray used for presenting objects to the king" (17c.), from Spanish salva "a foretasting of the food or drink" of one's master, to test it for poison (a procedure known as pre-gustation). Hence "tray on which food was placed to show it was safe to eat." The Spanish noun is from salvar "to save, render safe," from Late Latin salvare (see save (v.)).

Compare credenza, which means etymologically "belief" and began as the word for a sideboard on which taste-tested food was set. Middle English had salver in the sense of "a healer," used as an epithet of Jesus or the Virgin.

salvia (n.)

genus name of a large and diverse group of plants including the garden sage, 1844, from Latin salvia "the plant sage" (see sage (n.1)).

salvific (adj.)

"tending to save or make secure," 1590s, from Latin salvificus "saving," from salvus "uninjured, in good health, safe" (from PIE root *sol- "whole, well-kept") + -ficus "making, doing," from combining form of facere "to make, do" (from PIE root *dhe- "to set, put"). Related: Salvifical (1580s).

salvo (n.)

1719, an alteration of salva (1590s) "simultaneous discharge of guns, intended as a salute," from Italian salva "salute, volley" (French salve, 16c., is from Italian), from Latin salve "hail!," literally "be in good health!," the usual Roman greeting. It was regarded as the imperative of salvere "to be in good health," but it is properly the vocative of salvus "healthy" (from PIE root *sol- "whole, well-kept").

The notion is of important visitors greeted with a volley of gunfire into the air; the word was applied afterward to any concentrated fire from a number of guns, originally artillery pieces (of firearms by 18c.). As a verb by 1839. The same noun in the Latin sense, via Medieval Latin, came into English in senses common 17c.-18c. but archaic now: "a saving clause or provision; a solution or explanation; an expedient," etc.

Sam

masc. proper name, typically a shortening of Samuel (q.v.).

Sam Browne in reference to a type of belt with shoulder strap is by 1915, from Sir Samuel James Browne (1824-1901), the British general who invented it. Sam Hill as an American English emphatic euphemism for "Hell!" (in exasperation) is by 1839. Sam Slick as the type of the resourceful Yankee (especially in the mind of the South) is from the character created 1835 by Nova Scotian judge Thomas Chandler Haliburton in a series of popular books.

SAM (n.)

1958, acronym for surface to air missile (see surface (n.)).

samadhi (n.)

"intense esoteric meditation through yoga," 1827, earlier "state of union with creation" (1795), from Sanskrit samadhi-, literally "a putting or joining together," from sam- "together" (from PIE root *sem- (1) "one; as one, together with") + a- "toward" + stem of dadhati "puts, places" (from PIE root *dhe- "to set, put").

samara (n.)

the dried, winged fruit of certain trees, as the ash, birch, or elm (the maple's is a large double samara), 1570s, from Latin samara "the seed of the elm," a variant of samera, which is perhaps from Gaulish.

Samaria

from Greek Samareia, from Aramaic (Semitic) Shamerayin, ultimately from Hebrew Shomeron, from Shemer, name of the owner who sold the site to King Omri (see I Kings xvi.24).

Samaritan (n.)

Old English, "native or inhabitant of Samaria," a district of ancient Palestine, from Late Latin Samaritanus, from Greek Samareitēs, from Samareia (see Samaria). A non-Hebrew race was settled in its cities by the king of Assyria after the removal of the Israelites from the country.

The figurative use for "charitable or benevolent person," with reference to the Biblical story of the good Samaritan in Luke x, is attested from 1630s. As an adjective by late 14c. Related: Samaritanism.

Samarra

city in north-central Iraq; phrase an appointment in Samarra indicating the inevitability of death is from an old Arabic tale (first told in English apparently in W. Somerset Maugham's play "Sheppey," 1933): One day in the marketplace in Baghdad a man encounters Death (with a surprised look on his bony face); the man flees in terror and by dusk has reached Samarra. Death casually takes him there, and, when questioned, says, "I was astonished to see him in Baghdad, for I had an appointment with him tonight in Samarra."

samba (n.)

Brazilian dance of African origin, 1885, Zemba, from Portuguese samba, shortened form of zambacueca, a type of dance, probably altered (by influence of zamacueco "stupid") from zambapalo, the name of a grotesque dance, itself an alteration of zampapalo "stupid man," from zamparse "to bump, crash." It was noted in 1938 as "just beginning to make its way in the New York nightclubs." As a verb from 1949.

sambo (n.2)

a stereotypical name for male black person (now only derogatory), 1818, American English, and probably a different word from sambo (n.1); like many such words (Cuffy, Rastus, etc.) a common personal name among U.S. blacks in the slavery days (attested by 1704 in Boston), probably from an African source, such as Foulah sambo "uncle," or a similar Hausa word meaning "second son."

It fell from polite usage about the time of World War II, eventually taking with it, after the 1970s, the once-enormously popular children's book "The Story of Little Black Sambo" by Helen Bannerman, which is about an East Indian child, and the widespread Sambo's chain of U.S. pancake-specialty restaurants (founded in 1957; the name supposedly a merge of the names of the founders, Sam Battistone and Newell "Bo" Bohnett, but the chain's decor and advertising leaned heavily on the book).

sambo (n.1)

"person of mixed blood in America and Asia," 1748, perhaps from Spanish zambo "bandy-legged," which is probably from Latin scambus "bow-legged," from Greek skambos "bow-legged, crooked, bent." The word was used variously in different regions to indicate some mixture of African, European, and Indian blood; common senses were "child of black and Indian parentage" and "offspring of a black and a mulatto."

sambuca (n.)

Italian flavored liqueur, made from elderberries, that resembles French anisette, 1971, from Italian, from Latin sambucus "elder tree."

same (adj.)

"identical, equal; unchanging; one in substance or general character," from Proto-Germanic *samaz "same" (source also of Old Saxon, Old High German, Gothic sama, Old High German samant, German samt "together, with," Gothic samana "together," Dutch zamelen "to collect," German zusammen "together"), from PIE *samos "same," from suffixed form of root *sem- (1) "one; as one, together with."

Old English seems to have lost the adjective except in the adverbial phrase swa same "the same as" (literally "so same"). But the word that emerged in Middle English as "the ordinary adjectival pronominal designation of identity" [OED] is considered to be more likely (or mostly) from the Old Norse cognate same, samr "same." In its revival it replaced synonymous ilk.

As a pronoun, "the person or thing just mentioned," from c. 1300. In Middle English also a verb and an adjective, "together, mutually" (as in comen same "gather together, unite," kissen same "embrace one another").

Colloquial phrase same here "the same thing applies to me" as an exclamation of agreement is from 1895. All the same is from 1803 as "nevertheless, in spite of what has been mentioned." Same difference, a curious way to say "not different; equal," is attested from 1945. Often expanded for emphasis: ilk-same (mid-13c.); the self-same (early 15c.); one and the same is in Wycliffe (late 14c.), translating Latin unus atque idem.

sameness (n.)

1580s, "oneness, unity, absence or negation of otherness," from same + -ness. From 1743 (Walpole's letters) as "want of variety, monotony."

same-sex (adj.)

by 1949, with reference to parents, "of the same sex as the child;" by 1981 as "involving partners of the same sex;" from same + sex (n.).

Samhain (n.)

"ancient Celtic festival celebrated on the first of November," 1888, from Irish samhain (Gaelic samhuinn), from Old Irish samain, literally "summer's end," from Old Irish sam "summer" (see summer (n.1)) + fuin "end." It marked the start of winter and of the new year.

Sami (n.)

native name for "Lapp," preferred by modern scholars, 1797, from the Lapp self-designation; it is of uncertain origin.

Samian (adj.)

"of or pertaining to Samos," 1570s, from Latin Samius, from Samus, Samos.

samisen (n.)

Japanese three-stringed banjo-like instrument, 1610s, from Chinese san-hsien, literally "three-strings," from san "three" + hsien "string."

samite (n.)

c. 1300 (early 13c. in Anglo-Latin), "a type of rich silk cloth," from Old French samit, from Medieval Latin samitum, examitum, from Medieval Greek hexamiton (source of Old Church Slavonic oksamitu, Russian aksamit "velvet"), noun use of neuter of Greek adjective hexamitos "six-threaded," from hex "six" (see six) + mitos "warp thread," a word of uncertain etymology.

The reason it was called this is variously explained; the traditional explanation is that it was woven of six fibers, or in a pattern involving six. Obsolete c. 1600; revived loosely by Tennyson. German Sammet "velvet" is from French.

samizdat (n.)

"illegal and clandestine copying and sharing of literature," 1967, from Russian samizdat, "self-publishing," from sam "self" (from PIE root *sem- (1) "one; as one, together with") + izdatel'stvo "publishing" (from iz "from, out of," from PIE *eghs; see ex-; + dat' "to give," from PIE root *do- "to give"). The formation is said to be a word-play on Gosizdat, the former state publishing house of the USSR. One who took part in it was a samizdatchik (plural samizdatchiki). Later and less common was tamizdat "writings published abroad and smuggled back into the USSR," from tam "there."

Sammy (n.)

British slang for "U.S. soldier in World War I," 1918, a reference to Uncle Sam.

Samnite (n.)

member of an ancient people (an offshoot of the Sabines) who inhabited Samnium in Italy, late 14c., from Latin Samnites (plural), from Samnium, which probably is related to Sabine (q.v.). The class of gladiators (distinguished by their oblong shield) was so-called because they were armed like the natives of Samnium.

Samos

Greek island in the Aegean, from Old Greek samos "a height, dune, seaside hill." Many references to it are as the birthplace of Pythagoras.

Samoa

Pacific island, an indigenous name, said to be from the name of a Polynesian chieftain, or else meaning "place of the moa." Related: Samoan (by 1837).

Samoyed (n.)

Siberian Mongolian people, 1580s, from Russian samoyed (11c.), traditionally literally "self-eaters," i.e. "cannibals" (the first element cognate with same, the second with eat), but this might be Russian folk etymology of a native name:

Which would make the name a variant of Suomi "Finn." The native name is Nenets. As a language name by 1829. As the name of a type of dog (once used as a working dog in the Arctic) it is attested from 1889 (Samoyed dog).

Samothrace

Aegean island, from Samos + Thrace, representing the sources of two waves of settlers who came to the island in ancient times. Related: Samothracian.

samovar (n.)

"copper urn, used in Russia and nearby regions, in which water is kept boiling for use as needed in making tea," 1830, from Russian samovar, literally "self-boiler," from sam "self" (from PIE root *sem- (1) "one; as one, together with") + varit "to boil" (from Old Church Slavonic variti "to cook," from PIE root *wer- "to burn"); but this is perhaps folk-etymology if the word is from Tatar sanabar "tea-urn."

sampan (n.)

a word applied by Europeans to any small, light boat on the Chinese pattern, used on the coasts of East Asia, 1610s, from Chinese san pan, literally "three boards," from san "three" + pan "plank." In 16c. Spanish made it cempan; Portuguese had it as champana.

sample (n.)

c. 1300, saumple, "something which confirms a proposition or statement, an instance serving as an illustration" (a sense now obsolete in this word), from Anglo-French saumple, which is a shortening of Old French essample, from Latin exemplum "a sample," or a shortening of Middle English ensaumple (see example (n.)).

The meaning "small quantity (of something) from which the general quality (of the whole) may be inferred" (later usually in a commercial sense) is recorded from early 15c. The sense of "specimen for scientific sampling" is by 1878; the sense in statistics, "a portion drawn from a population for study to make statistical estimates of the whole," is by 1903. As an adjective from 1820.

The word also was used in Middle English in many of the senses now only found in example, such as "an incident that teaches a lesson; a model of action or conduct to be imitated."

sample (v.)

1767, "test by taking a sample, select a specimen of," from sample (n.). As "present samples or specimens of" by 1870. Earlier it had meant "to be a match for" (1590s); "set an example" (c. 1600), sense now obsolete in this word. Related: Sampled; sampling.

sampler (n.)

early 14c., "pattern or model to be imitated," from sample (n.) in one of its older senses now found only in its source, example. The meaning "embroidery specimen by a beginner to show skill," (1520s) is probably originally meant as "piece of embroidery serving as an illustrative specimen," or "pattern to be copied or to fix and retain a valuable pattern." As "a collection of samples, a representative selection," from 1912.

samsara (n.)

"endless cycle of death and rebirth, transmigration of souls," 1886, from Sanskrit samsara "a wandering through," from sam-, prefix denoting completeness (from PIE root *sem- (1) "one; as one, together with"), + sr- "to run, glide" (from PIE verbal stem *ser- "to flow;" see serum).

Samson

masc. proper name, Jewish strong-man (Judges xiii-xvi), from Late Latin Samson, Sampson, from Greek Sampsōn, from Hebrew Shimshon, probably from shemesh "sun." As a generic name for a man of great strength, attested from 1565. Samsonite, proprietary name for a make of luggage (with -ite (1)), is 1939, by Shwayder Bros. Inc., Denver, Colorado. Earlier it was a type of dynamite (1909).

Samuel

masc. proper name, Biblical judge and prophet, from Late Latin, from Greek Samouel, from Hebrew Shemiel, literally "the name of God," from shem "name" + El "God."

samurai (n.)

one of the military class in Japanese feudalism, originally a military retainer of a daimio, 1727, from Japanese samurai "warrior, knight," variant of saburai, nominal form of sabura(h)u "to be in attendance, to serve."

san

Japanese honorific title suffixed to personal or family names, 1878, short form of more formal sama.

sans (prep.)

c. 1300, sauns, saun, "without" (mid-12c. in surnames), from Old French san, sans, sen, senz (some of the forms with adverbial genitive -s) "without, except, apart, not counting." This is cognate with Provençal senes, Old Catalan senes, Old Spanish sen (Spanish sin), Old Italian sen, all from Vulgar Latin *sene, from Latin sine "without," an enlarged form of sed, se "without" (from PIE root *sen(e)- "apart, separated;" see sunder).

"A French word which has existed long in English without becoming naturalized; now archaic or affected, except as used in heraldry ..." [Century Dictionary, 1891]; OED writes that the words limited modern use is "chiefly with reminiscence of Shakespere," which it spells that way. In reference to fonts, by 1927, short for sans-serif. Sans souci, French, as an adverbial phrase "free from care, without care or concern," was the name of Frederick the Great's royal palace at Potsdam.

sanatorium (n.)

by 1839 as "hospital, usually private, for the treatment of invalids, convalescents, etc., who might benefit from open air;" by 1842 as "place to which people go for the sake of health or to regain health;" Modern Latin, noun use of neuter of Late Latin adjective sanitorius "health-giving," from Latin sanat-, past-participle stem of sanare "to heal," from sanus "well, healthy, sane" (see sane).

Latin sanare is the source of Italian sanare, Spanish sanar. Century Dictionary [1895] notes it was "specifically applied to military stations on the mountains or tablelands of tropical countries, with climates suited to the health of Europeans."

sanctification (n.)

"act or fact of being made holy; state of being made holy," c. 1400, sanctificacioun, from Old French sanctificacion and directly from Church Latin sanctificationem, noun of action from past-participle stem of Late Latin sanctificare "to make holy," from sanctus "holy" (see saint (n.)). Old French also had it in the semi-popularized saintificacion, thus the occasional Middle English form seintificacionne.

sanctify (v.)

late 14c., seintefien "to consecrate, set apart for sacred use;" c. 1400, "to render holy or legitimate by religious sanction;" from Old French saintefier "sanctify" (12c., Modern French sanctifier), from Late Latin sanctificare "to make holy," from sanctus "holy" (see saint (n.)) + combining form of facere "to make, to do" (from PIE root *dhe- "to set, put").

The form was altered in English c. 1400 to conform to Latin. From 1520s (Tyndale) as "to free from sin." The transferred sense of "to render worthy of respect" is from c. 1600. Related: Sanctified; sanctifying.

sanctimony (n.)

1530s, "piety, devoutness, sanctity," a sense now obsolete, from French sanctimonie, from Latin sanctimonia "sacredness, holiness, virtuousness," from sanctus "holy" (see saint (n.)). The surviving sense of "external appearance of devoutness, hypocritical or affected piety" is by 1610s.

sanctimonious (adj.)

c. 1600 (in "Measure for Measure," with the disparaging sense "making a show of sanctity, affecting an appearance of holiness"), from sanctimony + -ous. The un-ironic, literal sense is about as old in English and was used occasionally from c. 1600 to c. 1800. Related: Sanctimoniously; sanctimoniousness.

sanction (n.)

1560s, "a law or decree," from Latin sanctionem (nominative sanctio) "act of decreeing or ordaining," also "a decree, an ordinance, a law," noun of action from past-participle stem of sancire "to decree, confirm, ratify, make sacred" (see saint (n.)).

Originally especially of ecclesiastical decrees. The extended sense of "express authoritative permission" is by 1720, hence the looser sense of "the conferring of authority upon (an opinion, practice or sentiment); confirmation of support derived from public approval" (1738). Moral sanction, in Bentham's philosophy, is "the knowledge of how one's neighbors will take a given act, as a motive for doing or not doing it" [Century Dictionary].

As "a penalty enacted according to a provision in a law to enforce obedience to it" from 1630s; in later 17c. also "a provision of a law which enforces obedience through rewards or penalties." Hence the modern sense of "economic or quasi-military action by a state against another," usually to enforce terms of a law or treaty that has been violated (1919).

sanction (v.)

1778, "confirm by sanction, make valid or binding;" by 1797 as "to permit authoritatively," also in a general sense, "give countenance or support to, approve;" from sanction (n.). Seemingly contradictory meaning "impose a penalty on" is from 1956 but is rooted in an old legalistic sense of the noun. Related: Sanctioned; sanctioning.

sanctions (n.)

in international diplomacy, by 1900, plural of sanction (n.) in the sense of "part or clause of a law which spells out the penalty for breaking it" (1650s).

sanctity (n.)

late 14c., saunctite, "holiness, godliness, blessedness," from Old French sanctete, saintete, sainctete (Modern French sainteté), from Latin sanctitatem (nominative sanctitas) "holiness, sacredness," from sanctus "holy" (see saint (n.)). The meaning "sacred or hallowed character" (of marriage, the home, life, etc.) is by c. 1600, hence, in reference to those things, "inviolability."

sanctitude (n.)

"holiness, sacredness," mid-15c. in Scottish English, from Latin sanctitudinem (nominative sanctitudo) "sacredness," from sanctus "holy" (see saint (n.)).

Sanctus (n.)

late 14c., Latin, initial word of the "angelic hymn" (Isaiah vi.3) concluding the preface of the Eucharist and during which a bell is rung, literally "holy" (see saint (n.)). It renders Hebrew qadhosh in the hymn of adoration.

sanctuary (n.)

early 14c., seintuarie, sentwary, etc., "consecrated place, building set apart for holy worship; holy or sacred object," from Anglo-French sentuarie, Old French saintuaire "sacred relic, holy thing; reliquary, sanctuary," from Late Latin sanctuarium "a sacred place, shrine" (especially the Hebrew Holy of Holies in the temple in Jerusalem; see sanctum), also "a private room;" in Medieval Latin also "a church, cemetery; right of asylum," from Latin sanctus "holy" (see saint (n.)).

Since the time of Constantine and by medieval Church law, fugitives or debtors enjoyed immunity from arrest and ordinary operations of the law in certain churches, hence its use by mid-14. of churches or other holy places with a view to their inviolability. The transferred sense of "immunity from punishment by virtue of having taken refuge in a church or similar building" is by early 15c., also of the right to such. (Exceptions were made in England in cases of treason and sacrilege.)

The general (non-ecclesiastical) sense of "place of refuge or protection" is attested from 1560s; as "land set aside for wild plants or animals to breed and live" it is recorded by 1879 in reference to the American bison.

sanctum (n.)

1570s, "holy place of the Jewish tabernacle," from Latin sanctum "a holy place," as in Late Latin sanctum sanctorum "holy of holies" (translating Greek to hagion ton hagiou, translating Hebrew qodesh haqqodashim), from neuter of sanctus "holy" (see saint (n.)). In English, sanctum sanctorum attested from c. 1400; in the sense of "a person's private room or retreat" it is attested by 1706.

sand (n.)

"water-worn detritus finer than gravel; fine particles of rocks (largely crystalline rocks, especially quartz); the material of the beach, desert, or sea-bed;" Old English sand, from Proto-Germanic *sandam (source also of Old Norse sandr, Old Frisian sond, Middle Dutch sant, Dutch zand, German Sand), cognate with Greek psammos "sand;" Latin sabulum "coarse sand" (which is the source of Italian sabbia, French sable). This was said to be from a suffixed form of a PIE root *bhes- "to rub," but de Vaan says the Latin is from a substrate word and Beekes suggests for the origin of psammos "Pre-Greek *sam- 'sand, mud'."

Historically, the line between sand and gravel was not distinct. A general Germanic word but it is not attested in Gothic, which used in this sense malma, related to Old High German melm "dust" and the first element of the Swedish city name Malmö (the second element meaning "island"), and to Latin molere "to grind."

Sand has been a figure of innumerability or instability since Old English. In compounds, often it indicates "of the shore, found on sandy beaches." The old U.S. colloquial sense of "grit, endurance, pluck" is by 1867, especially in have sand in (one's) craw. Sands "tract or region composed of sand," is by mid-15c.

sand (v.)

late 14c., "to sprinkle with sand," from sand (n.); from 1620s as "to bury or fill in with sand." Meaning "to grind or polish with sand" is from 1858. Related: Sanded; sanding.

sandal (n.)

type of shoe consisting of a sole fastened to the foot by thongs, the common footwear of ancient Greece and Rome, late 14c., from Old French sandale and directly from Medieval Latin sandalum, from Latin sandalium "a slipper, sandal," from Greek sandalion, diminutive of sandalon "a sandal," also "a flatfish," a word of unknown origin, probably foreign, perhaps from Persian. Related: Sandals.

sandalwood (n.)

1510s, earlier simply sandell (late 14c.), saundres (early 14c.), "the wood of the heart and roots of certain species of trees native to Asia," from Old French sandale, from Medieval Latin sandalum, from Late Greek santalon, which is ultimately from Sanskrit čandana-m "the sandalwood tree," perhaps literally "wood for burning incense," related to candrah "shining, glowing," and cognate with Latin candere "to shine, glow" (see candle). In China it was burnt extensively as incense in temples and homes. Sandalwood oil, distilled from the wood of some species, is strongly aromatic and used in perfumes and cosmetics.

sandbag (v.)

also sand-bag, 1860, "furnish (a riverbank, etc.), with sandbags," from sandbag (n.).

The meaning "pretend weakness" is by 1970s perhaps extended from the poker-playing sense of "refrain from raising at the first opportunity in hopes of raising more steeply later" (1940), which perhaps is from sandbagger in the sense of "bully or ruffian who uses a 'sandbag' (in the sense of a cosh or sap) as a weapon to knock his intended victim unconscious" (1882). Hence "to fell or stun with a blow from a sandbag" (1887). Related: Sandbagged; sandbagging.

sandbag (n.)

"bag filled with sand" (as ballast, for fortification, or as a weapon), 1580s, from sand (n.) + bag (n.).

sand-bank (n.)

"hill of sand formed in a river or sea by tides and currents," 1580s; see sand (n.) + bank (n.2).

sandbar (n.)

also sand-bar, "bank of sand formed by action of water in the bottom of a river or at its mouth," 1755, from sand (n.) + bar (n.1).

sand-blast (v.)

"to blast with sand" (so as to clean or polish a hard surface), 1878 (implied in sand-blasted), from sand (n.) + blast (v.). Earlier as a noun, "contrivance to drive sand by air or steam." Related: Sand-blasting.

sandblind (adj.)

also sand-blind, "half-blind, partially blind, dim-sighted," c. 1400, probably altered (by influence of unrelated sand (n.), perhaps as though "having grit in the eyes"), from Old English *samblind, with blind (adj.) + first element from West Germanic *sami-, from PIE *semi- (see semi-).

Now archaic or obsolete. Compare Old English samlæred "half-taught, badly instructed," samstorfen "half-dead," also later sam-hale "in poor health," literally "half-whole;" sam-sodden "half-cooked." Also compare purblind.

sandbox (n.)

also sand-box, 1570s as a perforated device to sprinkle sand, from sand (n.) + box (n.1). From 1680s as "a box holding sand." In U.S. locomotives, "a device to put sand on the rails when wet wheels slip" (by 1849). By 1891 as a low-sided sand-pit for children's play.

sand-castle (n.)

"sand piled up and shaped to resemble a little castle," such as children make at the beach, 1838, from sand (n.) + castle (n.). Also figurative of impermanence.

sand-dollar (n.)

type of flat sea-urchin, 1884, so called for its shape; see sand (n.) + dollar (n.). Cake-urchin (1853) and sand cake were other old names for it.

sand-dune (n.)

"ridge of loose sand drifted by the wind," 1830; see sand (n.) + dune (n.).

sanderling (n.)

"three-toed sandpipe," a wading bird (Crocethia alba) found on sandy beaches worldwide, c. 1600, probably from sand (n.) + diminutive suffix -ling, but OED suggests possible derivation from Old English *sand-yrðling, with second element yrðling "plowman" (literally "earthling"), which is at least charming. Century Dictionary points to sandling "sand-eel" (mid-15c.), also, later, the name of a small, flat fish.

sand-fly (n.)

"small blood-sucking fly or biting midge," applied variously in different parts of the New World, by 1748, from sand (n.) + fly (n.). Sand-flea is by 1796.

sand-grass (n.)

any type of grass growing in sand and serving to bind it, 1766; see sand (n.) + grass (n.).

sand-hill (n.)

"dune," Old English sondhyllas (plural); see sand (n.) + hill (n.). For sand-hiller "poor white of Georgia or South Carolina" (by 1848) see cracker (n.2). Earlier it meant "blackguard, user of foul language" (by 1813) in the dialect of Durham and Yorkshire, according to contemporary sources probably from Sandhill in Newcastle.

sandy (adj.)

Middle English sandie, "consisting mainly of sand, abounding in sand," from Old English sandig "of the nature of sand;" see sand (n.) + -y (2). Meaning "of yellowish-red hue" (in reference to hair) is from 1520s.