Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon

85/115

פִּיּוֹת — פָּסַח

פִּיּוֹת

פִּיּוֹת, פֵּיוֹת v. פֶּה.

פִּיחַ

פִּיחַ n.[m.] soot, 𝔊 αἰθάλη (? wafted about);—cstr. פ׳ (הַ)כִּבְשָׁן Ex 9:8, 10 (P) furnace-soot.

פִּיחַ²

פִּיחַ v. פוח.

פִּיכֹל

פִּיכֹל n.pr.m. captain of Abimelech of Gerar Gn 21:22, 32; 26:26, Φικολ, 𝔊L Φιχολ.

פִּילֶגֶּשׁ

פִּילֶגֶּשׁ v. פִּלֶגֶשׁ.

פים

פים perhaps < פאם (√ of foll., cf. Arabic فَأَمَ fill, ii. make wide, iv. become full (of fat); hence (Thes al.) foll., by syncope of א, cf. Ges§ 19 k).

פִּימָה

פִּימָה n.f. superabundance (of fat);—פ׳ Jb 15:27 (‖ חֶלְבּוֹ).

פִּינְחָס

פִּינְחָס25 n.pr.m. (Egyptian Pe-nehasi, the negro, according to Lauth Moses (1868), 71, ZMG xxv (1871), 139 f. cf. NesEg 112, AJSL xiii (1897) 174 Baen Ex 6:25, yet v. Di);—
1. grandson of Aaron, Φ(ε)ινεες, Ex 6:25; Nu 25:7 + 16 times
2. son of Eli 1 S 1:3 (†פִּנְחָם), 2:34; 4:4, 11, 17, 19; 14:3.

פִּינֹן

פִּינֹן n.pr.m. Edomite Gn 36:41; 1 Ch 1:52, Φινες, Φινων, Φινα;—cf. פּוּנֹן.

פִּיפִיּוֹת

פִּיפִיּוֹת v. פֶּה.

פִּיק

פִּיק, פִּק n.[m.] id. lit.;—פִּק בִּרְכַּיִם Na 2:11 tottering of knees (so Baer Gi; פִּיק van d. H).

פִּיק²

פִּיק v. I. פוק.

פִּישׁוֹן

פִּישׁוֹן n.pr.fl. (Thes sub פושׁ, cf. especially NesMarg. 5, but dub.);—one of the rivers of Eden Gn 2:11, Φ(ε)ισων, (on theories of identif. v. Comm., also reff. sub גִּיחוֹן).

פִּיתוֹן

פִּיתוֹן n.pr.m. descendant of Saul 1 Ch 8:35 = פִּיתֹן 9:41, Φιθων, Φαιθων, 𝔊L Φιθωθ.

פַּךְ

פַּךְ n.m. 2 K 9:1 phial, flask;—cstr. פ׳ הַשֶּׁמֶן, for anointing, 1 S 10:1; 2 K 9:1, 3.

פָּכָה

פָּכָה vb.
Pi. trickle, perhaps denom.;—Pt. pl. מַיִם מְפַכִּים מִן Ez 47:2 water trickling on the south side.

פכך

פכך (√ of foll.; cf. NH פַּךְ flask, also פִּכְפֵּךְ trickle, denom., or < onomatop.).

פֹּכֶ֫רֶת הַצְּבָיִם

פֹּכֶ֫רֶת הַצְּבָיִם n.pr.m. (bindress [Aramaic; perhaps binder (fem. of office)] of the gazelles);—head of post-exilic family, בְּנֵי פ׳ ה׳ Ezr 2:57 = Ne 7:59 (הַצְּבָיִים), υἱοὶ Φασραθ υἱοὶ Ασεβωειν (Φακαραθ, Σαβαειμ, etc.).

פלא

פלא (√ of foll.; separate from the ordinary, distinguish according to Thes Gerber 212, cf. פלה).

פֶּלֶא

פֶּלֶא n.m. wonder (NH id.; as unusual, extraordinary);—פ׳ Ex 15:11 + 6 times; sf. פִּלְאֲךָ ψ 89:6; פִּלְאֶ֑ךָ 77:12; 88:13; pl. פְּלָאִים La 1:9; fpl. פְּלָאוֹת ψ 119:129 Dn 12:6;—
1. wonder: extraordinary, hard to be understood, God’s dealings with His people Is 29:14; the testimonies of the Law ψ 119:129; פֶּלֶא יוֹעֵץ Is 9:5 marvel of a counsellor (Baer פֵּלֶא), wonderful counsellor (of Mess. king); pl. as adv. acc. וַתֵּרֶד פ׳ La 1:9 she (Jerus.) hath come down marvellously.
2. wonder: of God’s acts of judgment and redemption ψ 77:12; 88:13; 89:6; עשׂה פ׳ Ex 15:11; Is 25:1 ψ 77:15; 78:12; 88:11; of extraord. trials קֵץ הפ׳ Dn 12:6.

פָּלָא

[פָּלָא71] vb. denom. Niph. etc., be surpassing, extraordinary (cf. Gerber 212);—
Niph. Pf. 3 fs. נִפְלָאת ψ 118:23 (Ges§ 44 f); נִפְלְאַ֫תָה 2 S 1:26 (Köi. 610 f., 614 Ges§ 7500); 3 pl. נִפְלְאוּ Pr 30:18; Impf. יִפָּלֵא Dt 17:8 + 6 times; Pt. mpl. נִפְלָאִים ψ 139:14; fs. נִפְלֵאת Dt 30:11; pl. נִפְלָאוֹת Jos 3:5 +; sf. נִפְלְאֹתַי Ex 3:20, etc.;— †1. be beyond one’s power, difficult to do, לעשׂות 2 S 13:2; בְּעֵינֵי פ׳ Zc 8:6(×2); c. מן pers. too difficult for Dt 30:11, for י׳ Gn 18:14 (J) Je 32:17, 27. †2. be difficult to understand; c. מן pers. too difficult for ψ 131:1; Pr 30:18; Jb 42:3, to decide Dt 17:8. Especially †3. a. be extraordinary, wonderful, 2 S 1:26 ψ 119:18; of God’s acts, נ׳ בְּעֵינֵינוּ 118:23, cf. 139:14. b. Pt. as subst. marvellous things Jb 37:14 (acts of God), Dn 11:36 (presumptuous words); as adv. wondrously Jb 37:5; Dn 8:24. 4. נִפְלָאוֹת = wonderful acts of י׳ in judgment and redemption, Ex 3:20 (J) Ju 6:13; Je 21:2 1 Ch 16:9, 24 ψ 9:2; 26:7 + 15 times ψψ; also עשׂה נ׳ Ex 34:10; Jos 3:5 (J) Jb 5:9 = 9:10, + 9 times Chr ψψ; הראה נ׳ Mi 7:15 ψ 78:11.
Pi. Inf. cstr. לְפַלֵּא נֶדֶר make a special votive offering, Lv 22:21 Nu 15:3, 8 (P).
Hiph. Pf. 3 ms. הִפְלִיא ψ 31:22; 2 Ch 26:15; הִפְלִא Is 28:29; וְהִפְלָא consec. Dt 28:59 (Ges§ 7500); Impf. יַפְלִא Lv 27:2; Nu 6:2; Inf. abs. הַפְלֵא Is 29:14; 2 Ch 2:8; cstr. הַפְלִיא Is 29:14; Jo 2:26; Pt. מַפְלִא Ju 13:19;— 1. do a hard or difficult thing: הפ׳ (לִנְדֹּר) נֶדֶר make a hard vow Lv 27:2; Nu 6:2 (cf. Pi.). 2. make wonderful, do wondrously: of God, הפ׳ מַכּוֹת make plagues wonderful (exceptional), Dt 28:59; הפ׳ עֵצָה Is 28:29 make counsel wondrous, 29:14 do wonderfully with people, + הַפְלֵא וָפֶלֶא; עשׂה עמכם לה׳ Jo 2:26 dealt with you doing wondrously; הפ׳ חַסְדּוֹ לִי ψ 31:22; הפ׳ לְהֵעָזֵר 2 Ch 26:15 did marvellously in receiving help; of the temple גָּדוֹל וְהַפְלֵא 2 Ch 2:8 (KöSynt. § 318 e). 3. of God, מַפְלִא לעשׂות Ju 13:19 working wonders in doing.
Hithp. Impf. תִּתְפַּלָּא בִי Jb 10:16 thou dost shew thyself marvellous (act inexplicably) against me.

פִּלְאִי

[פִּלְאִי] adj. wonderful, incomprehensible;—m. פלאי (i.e. פִּלְאִי Kt, Ju 13:18 (name of מַלְאַךְ י׳; > Qr (א)פֶּ֫לִי); f. פלאיה דַעַת מִמֶּנִּי (i.e. פִּלְאִיָה) ψ 139:6 God’s knowledge; > Qr פְּלִיאָה.

פַּלֻּאִי

פַּלֻּאִי adj.gent. of foregoing, c. art. as n. coll., Nu 26:5.

פְּלָאיָה

פְּלָאיָה n.pr.m. Ne 8:7; 10:11, 𝔊L Φαλαιας.

פֶּ֫לג

† I. פֶּ֫לג n.m. ψ 65:10 (cleft) channel, (artif.) canal;—usually pl. פְּלָגִים Is 30:25 (+ יִבְלֵי־מָ֑יִם); cstr. פַּלְגֵי־מַיִם ψ 1:3, sim. Is 32:2; Pr 21:1, metaph. 5:16, of tears La 3:48 ψ 119:136; פְּלָגָיו ψ 46:5 (i.e. irrigating canals from river, metaph.); פַּלְגֵי־שָׁ֑מֶן Jb 29:6 (fig. of prosperity); sg. פֶּלֶג אֱלֹהִים ψ 65:10, poet. of channel for rain (cf. Jb 38:25).

פֶּ֫לֶג

† II. פֶּ֫לֶג n.pr.m. son of Eber, Φαλεκ, 𝔊L Φαλεγ: Gn 10:25; 11:17, 18, 19; 1 Ch 1:19, 25, פָּ֑לֶג Gn 11:16.

פָּלַג

[פָּלַג] vb. split, divide (NH chiefly in secondary meanings and deriv.; Arabic فَلَجَ divide, split; Aramaic פְּלֵיג, ܦܠܰܓ divide; Ethiopic ፈለግ ravine, stream; Assyrian palgu, canal);—
Niph. Pf. 3 fs. נִפְלְגָה Gn 10:25; 1 Ch 1:19 was divided (earth).
Pi. 1. Pf. 3 ms. פִּלַּג Jb 38:25 cleave a channel for rain. 2. Imv. ms. פַּלַּג (Ges§ 52 n) ψ 55:10 divide their speech (their counsels).

פְּלַגָּה

[פְּלַגָּה] n.f. 1. stream. 2. division;—pl. פְּלַגּוֹת:
1. streams Jb 20:17.
2. divisions, sections of tribe, פ׳ cstr. Ju 5:15, 16 (read perhaps פְּלֻגּוֹת, v. following), > streams.

פְּלֻגָּה

[פְּלֻגָּה] n.f. division (= מַחֲלֹקֶת q.v.), of priests, for service;—pl. cstr. פְּלֻגּוֹת 2 Ch 35:5.

פִּלֶ֫גֶשׁ

פִּלֶ֫גֶשׁ, פִּילֶ֫גֶשׁ n.f. concubine (NH id.; 𝔗Jer פִּילַּקְתָּא (פַּלְקְתָא), perhaps influenced by Gk. παλλακή, παλλακίς (proposes young girl), Lat. pellex; orig. Gk. word according to StaG. i.380, cf. also LewyFremdw. 66 f.; on poss. Hittite origin v. JenZMG xlviii (1894), 468 ff.);—פִּ׳ abs. 2 S 3:7, cstr. 21:11, פִּי׳ abs. Gn 36:12; Ju 19:1, cstr. Gn 35:22 + 4 times; sf. פִּילַנְשׁוֹ 22:24 +, שֵׁהוּ- Ju 19:24; שִׁי- 20:4 + 2 times; pl. פִּלַגְשִׁים 2 S 5:13 + 2 times, פִּי׳ Gn 25:6 + 5 times; cstr. פִּלַגְשֵׁי 2 S 16:21, 22; sf. פִּילַגְשָׁיו 2 Ch 11:21, פִּלַגְשֶׁיךָ 2 S 19:6, פִּלַגְשֵׁיהֶם Ez 23:20;—
1. concubine Gn 22:24; 25:6; 35:22; 36:12; Ju 8:31; 19:1 + 10 times Ju 19, 20, 2 S 3:7(×2) + 7 times 2 S, 1 K 11:13; 1 Ch 1:32 + 6 times Ch, Est 2:14 Ct 6:8, 9.
2. either = paramour (perhaps contempt.; ὁ πάλλαξ = youth), or < concubinage Ez 23:20 (fig. of Jerusalem doting on Babylon).

פְּלָדָה

[פְּלָדָה] n.f. usually iron, steel (origin dub.; steel in Arabic is فوُلَاذٌ, فالَوُذ, but Vulg.Ar. بُولَاد; Syriac ܦܘܠܕ (in Lexx); loan-wd.from Pers. پُولَاد according to LagGes. Abh. 75, cf. NöZMG xxx (1876), 769, but uncertain, cf. Now and reff.);—pl. [abs.!] בְּאֵשׁ־פְּלָדֹת הָרֶכֶב Na 2:4 < כָּאֵשׁ פִּלְדֹת וגו׳ We Now, like fire the steel (fittings) of the chariots.

פִּלְדָּשׁ

פִּלְדָּשׁ n.pr.m. Nahorite Gn 22:22, Φαλδας.

פָּלָה

[פָּלָה] vb.
Niph. be separated, distinct (‖ form of פלא q.v.; cf. Arabic فلو, فَلَا separate from sucking, wean; Ethiopic ፈለየ; separate, distinguish);— 1. Pf. 1 pl. consec. וְנִפְלִינוּ Ex 33:16 and we shall be distinct, c. מִן pers. 2. 1 s. נִפְלֵיתִי ψ 139:14 I am wonderful (viz. in bodily stature etc.); < Vrss Hup-Now Bae We -תָ thou [י׳] art wonderful (פלא 3).
Hiph. Pf. 3 ms. הִפְלָה ψ 4:4, וְה׳ consec. Ex 9:4; 1 s. וְהִפְלֵיתִי consec. 8:18; Impf. 3 ms. יַפְלֶה 11:7; Imv. ms. הַפְלֵה ψ 17:7;—of י׳, make separate, c. acc. Ex 8:18 (by treating differently); set apart ψ 4:4, but perhaps read חֶסֶד לִי (for MT חָסִיד לוֹ), hath made wonderful (his) kindness to me (Dy Gr Che We Du [Bae ‘perhaps’]), so 17:7 (cf. 31:22); distinguish between, בֵּין rei, Ex 9:4, בֵּין pers. 11:7.

פַּלּוּא

פַּלּוּא n.pr.m. (DHMEpigr. Denkm. 9, 1 cp. Liḥy. n.pr. פלה);—son of Reuben Gn 46:9; Ex 6:14 Nu 26:5, 8; 1 Ch 5:3, Φαλλου(ς), etc.; v. also פֶּלֶת.

פֶּ֫לַח

פֶּ֫לַח n.f. Jb 41:16 cleavage, mill-stone (mill cleft betw. the stones? cf. GFMJu; 𝔗 פִּלְחָא);—פ׳ abs. Jb 41:16, elsewhere cstr.;—
1. mill-stone, פ׳ רֶכֶב mill-stone of riding, i.e. upper stone, wh. is turned (cf. רֶכֶב), Ju 9:53; 2 S 11:21; פ׳ תַּחְתִּית Jb 41:16 lower mill-stone (sim. of hardness).
2. cleavage, split hence slice פֶּלַח הָרִמּוֹן Ct 4:3 = 6:7 sim. of human temple (from colour; cf. Wetzstein in DelComm. Excurs. A); also פֶּלַח דְּבֵלָה slice of fig-cake 1 S 30:12.

פָּלַח

[פָּלַח] vb. cleave (Arabic فَلَحَ cleave; Aramaic פְּלַח (usually), ܦܠܰܚ, are till, work, serve [= עָבַד]);—
Qal Pt. פֹּלֵהַ ψ 141:7 of cleaving, ploughing, בָּאָרֶץ (‖בקע).
Pi. Impf. 1. cleave open, through, 3 ms. יְפַלַּח of piercing kidneys Jb 16:13, liver Pr 7:23 (both fig.); וַיְּפַלַּח אֶל 2 K 4:39 of cutting up (fruit) into pot. 2. cause to cleave open, 3 fpl. יַלְדֵיהֶן תְּפַלַּחְנָה Jb 39:3 of animals bringing forth young, read perhaps תְּפַלַּטְנָה (21:10).

פִּלְחָא

פִּלְחָא (Baer פִּלְחָה) n.pr.m. post-exilic name Ne 10:25; Φαδαεις, 𝔊L Φαλλαει.

פֶּ֫לֶט

פֶּ֫לֶט n.pr.m.
1. 1 Ch 2:47, Φαλεκ[γ, τ].
2. 1 Ch 12:3, Ιωφαλητ, Φαλετ, etc.—Vid. בֵּית פָּ֑לֶט.

פַּלֵט

פַּלֵט n.[m.] deliverance (si vera l., proposes Inf. of foregoing);—רָנֵּי פ׳ ψ 32:7 shouts of deliverance (dub., v. Comm.); עַל־אָוֶן פַּלֶּט־לָ֑מוֹ 56:8, read פַּלֶּס־ (Ew Hup al.) for (their) iniquity weigh to them (retribution), or עַל־אָוֶן אֵין פַּלֶּט־ Bae.

פָּלַט

[פָּלַט] vb. escape (NH id.; Ph. in n.pr.; Arabic فلت iv. escape, Vulg. Ar. فلط; Old Aramaic פלט Pa. rescue, 𝔗 פְּלַט, Syriac ܦܠܰܛ );—
Qal Pf. 3 pl. consec. וּפָֽלְטוּ Ez 7:16 and (if) escapers of them escape.
Pi. causat.: Impf. 3 ms. sf. יְפַלְּטֵם; 2 ms. תְּפַלֵּט Mi 6:14, etc.; Imv. ms. פַּלְּטָה ψ 17:13, etc.; Pt. sf. מְפַלְּטִי 18:3 +;— 1. bring into security Mi 6:14; especially of י׳, deliver, c. acc. pers., ψ 22:5, 9; 31:2; 37:40; 71:2 (+ הִצִּיל), 82:4; 91:14; + מִן from 2 S 22:44 = ψ 18:44, ψ 18:49 (מוֹצִיא2 S 22:49), 17:13; 37:40; 43:1; 71:4; pt. c. sf., my deliverer 2 S 22:2 = ψ 18:3, ψ 40:18; 70:6; 144:2. 2. cause to escape, cast forth, of cow calving Jb 21:10 (cf. [מָלַט] Hiph., also 𝔗 vomit out, and so ܦܰܠܶܛ). 3. appar. intrans. be delivered, c. מִן Jb 23:7, but dub.; Bu Qal (‘perhaps’); 𝔊 Du read מִשְׁפָּטִי as obj. (but elsewhere י׳ subj. Of Pi.).
Hiph. bring into security; Impf. 3 ms. יַפְלִיט Is 5:29 of Assyria, under fig. of lion, carrying off prey (opp. הִצִּיל); 2 ms. תַּפְלִיט Mi 6:14 (cf. Pi. 1).

פִּלְטָ֑י

פִּלְטָ֑י n.pr.m. priest Ne 12:17, Φελητει, etc.

פַּלְטִי

I. פַּלְטִי adj.gent. v. בֵּית פָּ֑לֶט.

פַּלְטִי²

† II. פַּלְטִי n.pr.m. Φαλτει (perhaps abbrev. from פַּלְטִיאֵל);—
1. Benjamite Nu 13:9.
2. second husband of Michal 1 S 25:44 (= פַּלְטִיאֵל 2 S 3:15).

פַּלְטִיאֵל

פַּלְטִיאֵל n.pr.m. Φαλτ(ε)ιηλ:
1. Nu 34:26.
2. 2 S 3:15 (= פַּלְטִי 1 S 25:44), 𝔊L Φαλτιου.

פְּלַטְיָ֫הוּ

פְּלַטְיָ֫הוּ, פְּלַטְיָה n.pr.m. Φαλτιας, Φαλεττι(α), etc.:—
1. -יָהוּ, a prince of people Ez 11:1, 13.
2. -יָה, grandson of Zerub. 1 Ch 3:21, perhaps = Ne 10:23.
3. -יָה, Simeonite 1 Ch 4:42.

פְּלִי

פְּלִי, פְּלָיָה v. פלא.

פָּלִיא

[פָּלִיא] v. following.

פְּלָיָה

פְּלָיָה n.pr.m. (late Assyrian Pi-lîâma HilprUniv. Pa. Exp. ix. 68);—1 Ch 3:24, Φαρα, Φαλαια, Φαδια.

פָּלִיט

פָּלִיט n.m. Am 9:1 escaped one, fugitive;—פ׳ abs. 2 K 9:15 +; pl. cstr. פְּלִיטֵי Ju 12:4 +; sf. פְּלְיטָיו Ob 14, etc.;—Am 9:1; 2 K 9:15; Gn 14:13; Ez 24:26, 27; 33:21 (+ מִן loc.), v 22; שָׂרִיד וּפ׳ Jos 8:22; Je 42:17; פ׳ וְשָׂרִיד 44:14 La 2:22; c. genit. subj. Ju 12:5 fugitives of Ephr. (del. in v 4, see GFM), so c. sf. Ez 6:9; 7:16 Ob 14; c. genit. obj., escaped of, i.e. from Is 45:20, so פְּלִיטֵי חֶרֶב Je 44:28; Ez 6:8.

פָּלֵיט

[פָּלֵיט] n.m. id.;—pl. פְּלֵיטִם Nu 21:29 (as appos., or adj.), ים—ִ Is 66:19; פְּלֵטִים Je 44:14, + מִן from 50:28; 51:50.

פְּלֵיטָה

פְּלֵיטָה n.f. escape (on form cf.> BaNB 144, 166);—abs. פ׳ Gn 32:9 +, פְּלֵטָה Ex 10:5 +; cstr. פְּלֵיטַת 2 K 19:30 +;—
1. escape, deliverance Gn 45:7 (E) Je 25:35.
2. elsewhere prob. always escaped remnant: a. of green things (from locusts) Ex 10:5 (J) Jo 2:3. b. of pers. Gn 32:9 (J) Ju 21:17 Is 15:9 Je 50:29 1 Ch 4:43 2 Ch 12:7; 20:24; 30:6 Ezr 9:8; Dn 11:42; + מִפְּנֵי 2 S 15:14. c. specif. of those of Judah escaped from Assyrian 2 K 19:30, 31 (+ מִן) = Is 37:31, 32, cf. Is 10:20; from Bab. Ne 1:2 Ezr 9:13, 14, 15, cf. Ez 14:22; after י׳’s future judgment Is 4:2; Ob 17; Jo 3:5.

פָּלִיל

[פָּלִיל] n.m. judge; pl. פְּלִילִים Dt 32:31 our enemies being judges, umpires; עָוֹן פ׳ Jb 31:11, read עֲוֹן פ׳ according to Di Siegf, cf. De; < עָוֹן פְּלִילִי as v 28, so Bu Du; בִּפְלִלִים Ex 21:22, read perhaps בַּנְּפָלִים for the abortion Bu ZAW xi (1891), 107, cf. also Di-Ry.

פְּלִילָה

פְּלִילָה n.f. office of judge or umpire;—עשׂי פ׳ (Qr עֲשׂוּ) Is 16:3 do an umpire’s office.

פְּלִילִי

פְּלִילִי adj. for a judge, calling for judgment;—עָוֹן פ׳ Jb 31:28 (on v 11 see פָּלִיל; Kue Ond. (2) 161 reads עֲוֹן פְּלִילִים in both v 11 and v 28).

פְּלִילִיָּה

פְּלִילִיָּה n.f. the giving a decision;—פ׳ Is 28:7 (of priests).

פלך

פלך (√ of foll.; cf. Arabic فَلَكَ ii. be round (especially hemispherical), فَلْكَةٌ whirl of spindle, so Assyrian pilakku; NH = BH; 𝔗 פֶּלֶךְ circuit, district; Assyrian also pilku, district).

פֶּ֫לֶךְ

פֶּ֫לֶךְ n.[m.] 1. whirl of spindle. 2. district (proposes circle, circuit);—abs. פ׳ 2 S 3:29, פָּ֑לֶךְ Pr 31:19; cstr. פֶּלֶךְ Ne 3:9 +; sf. פִּלְכּוֹ v 17;—
1. whirl of spindle, 2 S 3:29 (prob., v. Dr), Pr 31:19 (‖ כִּישׁוֹר).
2. district, Ne 3:9, 12, 14, 15, 16, 17(×2), 18.

פָּלַל

[פָּלַל84] vb. prob. intervene, interpose (hence both arbitrate, judge, and intercede, pray, cf. Dr 1 S 2:25; NH פלל (rare), נתפלל, pray, פִּילּוּל act of prayer, פְּלִילָה judicial matter;—otherwise WeHeid. (2), 126 who conj. der. for הִתְפַּלֵּל from Arabic فَلَّ notch edge (of sword, etc.), i.e. cut oneself in worship);—
Pi. mediate, judge: Pf. 3 ms. consec., arbitrate, sf. וּפִלְלוֹ 1 S 2:25 (but read prob. 3 pl. וּפִלְלוּ We Dr al., word-play with יִתְפ׳ foll.); 2 fs. פִּלַּלְתְּ Ez 16:52 mediate for (ל pers.) viz., through thine own sins; 1 s. פִּלָּ֑לְתִּי Gn 48:11 (E; poss. denom. from פליל) I did not judge (have the opinion, expect) to see, etc.; Impf. 3 ms. וַיְפַלֵּל ψ 106:30 (abs.) he interposed (by slaying offender).
Hithp.80 Pf. 3 ms. הִתְפַּלֵּל 1 K 8:42; 1 s. הִתְפַּלָּ֑לְתִּי 1 S 1:27, etc.; Impf. יִתְפַּלֵּל ψ 32:6 +; יִתְפַּלֶּל־ 1 S 2:25; 1 s. אֶתְפַּלָּ֑ל ψ 5:3, etc.; ei. הִתְפַּלֵּל Nu 21:7 +, etc.; Inf. cstr. הִתְפַּלֵּל Ez 10:1 +, etc.; Pt. מִתְפַּלֵּל Je 42:4 +, etc.;— 1. specif. intercede (with י׳), c. בעד, on behalf of Gn 20:7 Nu 21:7 (E) Dt 9:20; 1 S 12:23 + 6 times; c. לְ, 1 S 2:25; אֶל־יהוה Nu 11:2; 21:7 (JE) Dt 9:26; c. בעד + אל־יהוה 1 S 7:5; Je 29:7 + 4 times; אל־האלהים Gn 20:17 (E); c. על for pers. 2 Ch 30:18 Jb 42:8. 2. gen. pray, c. אֶל, unto idol Is 44:17; 45:20; unto Israel v 14; בוֹא אל־מקדשׁ להתפ׳ 16:12. 3. pray (to י׳), abs. 1 K 8:33; 2 K 6:17; Ezr 10:1; Dn 9:20; 2 Ch 6:24; 7:1, 14, c. אֶל־י׳ 1 S 1:26; 8:6; 2 K 4:33; 6:18; 20:2 = Is 38:2 = 2 Ch 32:24, + 10 times; הִתְפ׳ תפלה אֶל־י׳ 2 S 7:27;s 1 K 8:54; על יהוה 1 S 1:10 (read אֶל); לִפְנֵי 1 S 1:12; 1 K 8:28 + 5 times; c. לְ Dn 9:4; c. אֶל of thing prayed for 1 S 1:27; c. אֶל against 2 K 19:20 = Is 37:21 (read עַל); עַל־זֹאת because of this 2 Ch 32:20 ψ 32:6; c. אֶל loc.: אֶל־הַמָּקוֹם 1 K 8:29, 30, 35 = 2 Ch 6:20, 21, 26; אֶל־הַבַּית 1 K 8:42 = 2 Ch 6:32; c. acc. דֶּרֶךְ הָעִיר 1 K 8:44 = 2 Ch 6:34; דֶּרֶךְ אַרְצָם 1 K 8:48 = 2 Ch 6:38. 4. of poetical, liturgical prayer, abs. 1 S 2:1, c. אֶל Jon 2:2.

פָּלָל

פָּלָל n.pr.m. a wall-builder Ne 3:25, Φαλαλ, א Φαλακ, A Φαλαξ, 𝔊L Φαλλη.

פְּלַלְיָה

פְּלַלְיָה n.pr.m. (י׳ hath interposed);—priest Ne 11:12, Φαλ(λ)αλια(ς).

פַּלְמֹנִי

פַּלְמֹנִי v. I. פְּלֹנִי sub פלה.

פְּלֹנִי

† I. פְּלֹנִי pron. a certain one; Gk. ὁ, ἡ δεῖνα (according to Thes from above √, through an unused noun פָּלֹן, proposes one defined, a particular one: NH id.; Aramaic ܦܠܳܢ, f. ܦܠܳܢܻܝܬܳܐ; Arabic فُلَانُ WAG i. § 353 R. c, voc. فُلُ SiegfZWTh xxvii. 355; Assyrian pulpul HptBAS i. 114), always joined with אַלְמֹנִי (proposes one not mentioned) in the sense of ‘ein gewisser verschwiegener’ (Ew§ 106 c, 2 Sta§ 150 b), ‘a certain unnamed one,’ i.e. such a one; Ru 4:1 שְׁבָה־פֹּה פְּלֹנִי אַלְמֹנִי sit down here, such a one (Gk. ὦ οὗτος; Arabic يَا فُلُ); in the phr. מְקוֹם פ׳ א׳ the place of such a one = such and such a place, 1 S 21:3 2 K 6:8. From פ׳ א׳ arose by contraction (or conflation, PerlesAnal. 82) פַּלְמֹנִיDn 8:13 ויאמרלַפּ׳ הַמְדַבֵּר to that certain one who spake.—ii. פְּלֹנִי v. p. 813.

פְּלֹנִי²

† II. פְּלֹנִי, פְּלוֹנִי adj.gent. erron.: c. art. הַפְּלוֹנִי 1 Ch 11:27; 27:10 read הַפַּלְטִי as 2 S 23:26 (v. בֵּית פָּ֑לֶט); הַפְּלֹנִי 1 Ch 11:36 read הַגִּלֹנִי, as 2 S 23:34.—i. פְּלֹנִי v. פלה.

פלס

פלס, פלשׂ (√ of foll.;? be even, balance).

פֶּ֫לֶס

פֶּ֫לֶס n.[m.] balance, scale;—lit. Pr 16:11, fig. Is 40:12 (in both ‖ מֹאזְנַיִם).

פָּלַס

[פָּלַס] vb.Pi.denom. weigh, make level (Ph. פלס Pi. make level(?) in n.pr.);—Impf. 3 ms. יְפַלֵּס ψ 78:50; 2 mpl. תְּפַלֵּס֑וּן ψ 58:3 (v. infr.), etc.; Imv. ms. פַּלֵּס Pr 4:26; Pt. מְפַלֵּס 5:11;—
1. weigh out חֲמַס יְדֵיכֶם תּפ׳ ψ 58:3 (fig.; but read perhaps חָמָס יְדֵיכֶם תְּפַלֵּסְנָה violence do your hands weigh out, so 𝔊 𝔖 𝔗 Bae Kau We).
2. make level, smooth (cf. Gerber 32). c. acc. of path (fig.), מַעְגָּל Pr 4:26; 5:21; Is 26:7, נָתִיב ψ 78:50, אֹרַח Pr 5:6.

פָּלַץ

[פָּלַץ] vb.
Hithp. shudder;—Impf. 3 mpl. יִתְפַּלָּצוּן Jb 9:6 its (earth’s) pillars shudder.

פַּלָּצוּת

פַּלָּצוּת n.f. shuddering;—פ׳ abs. Jb 21:6; Is 21:4; Ez 7:18 ψ 55:6.

פלשׂ

פלשׂ v. פלס.

פָּלַשׁ

[פָּלַשׁ] vb.
Hithp. act of mourning, poss. roll in (dust, etc.; weakened from burrow into) (NH Pi. break open, or through; Assyrian palâšu, dig a hole; Syriac ܦܠܰܫ dig or break through; but connexion dub., Vrss mostly besprinkle oneself, Aq roll oneself);—Pf. 1 s. עָפָר הִתְפַּלָּ֑שְׁתִּי Mi 1:10 Kt (Qr Imv. -פַּלָּ֑שִׁי, others mpl. -פַּלָּ֑שׁוּ); Impf. 3 mpl. כָּאֵפֶר יִתְפַּלָּ֑שׁוּ Ez 27:30, so Imv. fs. הִתְפַּלְּשִׁי בָאֵפֶר Je 6:26 (cf. Mi 1:10 Qr); abs., mpl. הִתְפַּלְּשׁוּ 25:34.

פְּלֶ֫שֶׁת

פְּלֶ֫שֶׁת n.pr.terr. Philistia, poet. and late;—פְּלָ֑שֶׁת (ישְׁבֵי) Ex 15:14 (Φυλιστιειμ; elsewhere (οἱ) ἀλλόφυλοι), Jo 4:4, elsewhere פְּלֶשֶׁת Is 14:29, 31 ψ 60:10 = 108:10; 83:8; 87:4; Assyrian Palastu, Pilistu, COT Gn 10:14 DlPa 288 f. Gk. Παλαιστίνη Herod. ii. 104, 106, vii. 89 JosAnt. i, 6, 2 (also Φυλιστίνου); v. Rel Pal. 73 f.

פְּלִשְׁתִּי

פְּלִשְׁתִּי288 adj.gent. Philistine, (οἱ) Φυλιστιειμ, and (not in Hex) (ὁ) ἀλλόφυλος, (οἱ) ἀλλόφυλοι;—only as subst.: הַפּ׳ the Philistine (Goliath) slain by David 1 S 17:8 + 27 times 17, 18:6; 19:5; 21:10; 22:10; one slain by Abishai 2 S 21:17; elsewhere pl. the Philistines255, usually פְּלִשְׁתִּים without art., rarely הַפּ׳ 1 S 4:7; 7:13 + (especially c. prep. בַּפּ׳ v 13 +, and then perhaps due to punctuators), Gn 10:14 = 1 Ch 1:12; Gn 26:14, 15, 18; Ju 3:31 + 33 times Ju, 1 S 4:1(×2) + 118 times 1 S, 2 S 1:20 + 28 times 2 S, +; אֶרֶץ פ׳ Gn 21:32, 34 + 12 times; שְׂדֵה פ׳ 1 S 6:1; 27:7, 11; מֶלֶךְ פ׳ Gn 26:1, 8; שָׂרֵי פ׳ 1 S 18:30 + 5 times; סַרְנֵי פ׳ Jos 13:3; Ju 3:3 + 13 times; יָם פ׳ Ex 23:31; אֱלֹהֵי פ׳ Ju 10:6.—Cf. כְּרֵתִי, II. כַּפְתּוֹר. On Philistines v. also WMMAs. u. Eur. 387 f. Evans Cretan Pictographs, 100 ff. Schwally ZWT xxxiv. 103 f., 255.

פֶּ֫לֶת

פֶּ֫לֶת n.pr.m.
1. Reubenite Nu 16:1, Φαλεθ[κ]; read prob. פַּלּוּא (q.v.) so Gf Dr al.
2. Judahite 1 Ch 2:33, Θαλεθ, Φαλεθ[ατ].

פְּלֵתִי

פְּלֵתִי adj.gent. from unknown n.pr.; only c. art. as n. coll. with הַכְּרֵתִי (q.v.) of David’s guard 2 S 8:18; 15:18; 20:7, 23; 1 K 1:38, 44; 1 Ch 18:17.

פֶּן־

פֶּן־133 (always with Makkeph except Gn 38:23; 44:34 Dt 7:25; 32:27 [not Gi], Is 27:3 Pr 25:8: Mandelkern Conc. s. v.) conj. (averting, or deprecating), lest (origin dub.: Thes Kö ii. 334 from פָּנָה, proposes subst. cstr. in accus. for the aversion of; but פָנָה is intrans.: NöM. 474 cps. the enclitic particle פּוֹן in 𝔗, then, ἄν, ‘etwa,’ thinking that a part. with the meaning ‘es möchte etwa,’ spoken in a tone of alarm, might readily acquire a deprecatory force);—lest:
1. with impf. Gn 3:3 ye shall not eat thereof … פֶּן־תְּמֻתוּן lest ye die, 11:4 let us build a city פֶּן־נָפוּץ lest we be scattered, 19:15, 17, 19; 38:23; 45:11 Ex 1:10; 23:29, 33 etc., 2 K 10:23 (sq. יֵשׁ), Is 6:10; 27:3; 28:22; 48:5, 7 ψ 2:12; 7:3 etc.; often after הִששָּׁמֶר־לְךָ take heed to thyself Gn 24:6; 31:24, and especially in Dt, as 4:9, 23; 6:12; 8:11 al.; after a vb. of fearing Gn 32:12, and once, even, of swearing Ju 15:12; deprecating pathetically, Gn 44:34 how shall I go up, etc.? lest I look upon the evil that will befal my father. Once, unusually, preceding the principal clause, Pr 5:6 אֹרַח חַיִּים פֶּן־תְּפַלֵּס lest she should make level the path of life, her ways are unstable, etc. (Ew Be Now; v. also Toy). Note especially a. the idiom פֶּן־ (אָמַרְתִּי) כִּי אָמַר for he (I) said, Lest …, implying always that some precaution has been taken to avert the dreaded contingency, †Gn 26:9 for I said, Lest I die on account of her (to obviate which, Isaac had called Rebecca his sister), 31:31; 38:11; 42:4 Ex 13:17; Nu 16:34; 1 S 13:19; 27:11 (לֵאמֹר), ψ 38:17; with כי אמר implied Gn 26:7; cf. with an aposiop., 3:22 and now, lest he put forth his hand, etc. (implying that measures are taken to prevent this, see v 23): cf. Tob 8:9. b. פֶּזִ־ at the beginning of a sentence, with a dissuasive force, (Beware) lest:Is 36:18 פֶּן־יַסִּית אֶתְכֶם חזקיהו (beware) lest H. deceive you (‖ 2 K 18:32, כִּי), Ex 34:15; Dt 29:17(×2) (sq. יֵשׁ), Je 51:46; Jb 32:13; 36:18.
2. with Pf., the result feared being conceived as having possibly already taken place; †2 S 20:6 pursue after him, פֶּן־מָצָא לוֹוְהִצִּיל lest he have found him fenced cities, etc. (but the tense of והציל makes יִמְצָא prob., DrSm Bu Kö iii. 486), 2 K 2:16 פֶּן־נְשָׂאוֹ רוּחַ י׳ וַיַּשְׁלִכֵהוּ וגו׳.

פַּנַּג

פַּנַּג n.[m.] unknown word, appar. some kind of food; חִטֵּי מִנִּית וּפ׳ וּדְבַשׁ וגו׳ Ez 27:17; Vrss conject.; Co proposes וְדוֹנַג, so Hoffm Ph. Inschr. 15 Krae Berthol (‘perhaps’).

פִּנָּה

פִּנָּה28 n.f. corner;—abs. פ׳ 2 K 14:13 +, cstr. פִּנַּת Je 31:40 +; sf. פִּנָּתָהּ Jb 38:9, פִּנָּהּ Pr 7:8 (Ges§ 91 e); pl. פִּנּוֹת abs. Zp 1:16 2 Ch 26:15, פִּנִּים Zc 14:10; cstr. פִּנּוֹת 1 K 7:34 +, etc.;—
1. a. corner, of square objects 1 K 7:34 + v 30 (read פִּנּוֹתָיו for פַּעֲמֹתָיו, cf. Kit), Ex 27:2; 38:2; Ez 43:20; 45:19; of house Jb 1:19, roof Pr 7:12; 21:9 = 25:24; אֶבֶן לְפ׳ Je 51:26 i.e. a corner-stone; אֶבֶן פ׳ of earth Jb 38:9; cf. (fig.) ψ 118:22, and (אבן om.) Is 28:16; פ׳ = street-corner 2 Ch 28:24. b. specif. of wall of Jerus., Ne 3:24 (in SE.), v 31, 32 (NE.); שַׁעַר הַפּ׳ 2 K 14:13 + ‖ 2 Ch 25:23 𝔊 𝔖 𝔗 and most (for MT שׁ׳ הַפּוֹנֶה), + (v. שַׁעַר); הַפִּנּוֹת appar. with battlements 2 Ch 26:15; of cities in gen. הַפּ׳ הַגְּבֹהוֹת Zp 1:16; of the nations 3:6.
2. fig. of chief, ruler as corner (support or defence), Ju 20:2; 1 S 14:38; Is 19:13 (read perhaps pl.); Zc 10:4 (+ יָתֵד q.v.).

פָּנֶה

[פָּנֶה] pl. פָּנִים 2123 n.m. Pr 25:23 and (Ez 21:21 = edge; on 2 S 10:9 v. infr.) f. face, also faces (as turned toward one);—pl. abs. פָּנִים Gn 32:31 +; cstr. פְּנֵי 2 S 14:32 +; sf. 1 s. פָּנַי Gn 43:3 +; 3 ms. פָּנָיו Gn 4:5 +, פָּנֵ֑ימוֹ ψ 11:7 (Köii. 1, 446); 2 mpl. פְּנֵיכֶם Gn 40:7 +, etc.;—usually c. vb. pl., Gn 4:5, 6; Ex 33:14 +; c. vb. sg. La 4:16 (through influence of intervening י׳, Ges§ 146 a), Pr 15:14 (but read פִּי, as Qr, v. פֶּה);—
I. 1. face, faces (Je 30:6; Ez 27:35 +, cf. 1:6; 10:14, 21 etc.): a. lit., of man Gn 43:31; 2 S 19:5; 1 K 19:13; Lv 13:41; Dn 8:18; 10:9, 15 +; עוֹר פ׳ Ex 34:29, 30, 35; pale (from alarm) Is 29:22; Je 30:6, flushed Is 13:8;Ez 21:3, cf. Na 2:11; Jo 2:6; tearful Is 25:8; Jb 16:16; sad, פ׳ רעים Gn 40:7, cf.Ne 2:2, 3, also רֹעַ פ׳ Ec 7:3 i.e. sadness; יֵיטִב פ׳ Pr 15:13 maketh glad the face; נָֽפְלוּ פָנֶיךָ Gn 4:5, 6 why is thy face fallen (in displeasure), cf. 1 S 1:18 (reading נָֽפְלָה, נָֽפְלוּ, or הִפִּילָה); covered with shame Ez 7:18; whence fig. of confusion, discomfiture Je 51:51 ψ 69:8; 83:17, etc. b. of י׳ Ex 33:20, cf. v 23. c. פָּנִים אֶל־פָּנִים face to face, of seeing (God) Gn 32:31, cf. Ju 6:22, knowing Dt 34:10, judging Ez 20:35, speaking Ex 33:11, and so פ׳ בְּפ׳ Dt 5:4; נִתְרָאֶה פָּנִים 2 K 14:8 see each other (in the) face = meet each other in battle, cf. v 11 = 2 Ch 25:17, 21. d. of relations with י׳: הֵרִים פ׳ Ezr 9:6, in worship (v. also נשׂא); in spiritual sense Je 2:27; 32:33 (פָּנָה אֵלַי עֹרֶף וְלֹא פָנִים); נָתַן פ׳ לִדְרוֹשׁ י׳ 2 Ch 20:3; נָתַן אֶת־פ׳ אֶל־אֲדֹנָי Dn 9:3; הַבָּנִים קְשֵׁי פָנִים Ez 2:4. e. of י׳ himself, לֹא יָסִיר פָּנִים מִכֶּם 2 Ch 30:9; פְּנֵי י׳ בְּעֹשֵׂי רָ֑ע ψ 34:17; גַּעֲרַת פָּנֶיךָ 80:17.—Vid. further sub 7. 2. a. = presence, person, of י׳ Ex 33:14, 15, בְּפָנָיו Dt 4:37, מַלְאַךְ פָּנָיו Is 63:9; לֶחֶם הַפָּנִים, v. לֶחֶם; of י׳ in anger La 4:16 ψ 21:10; 139:7; of Absalom; 2 S 17:11; in weakened sense, nearly = sf. (cf. נפשׁ 4 a), ψ 42:12; 43:5 Pr 7:15. †b. c. ראה technically, see one’s face, i.e. appear before one, in one’s presence: before a man Gn 32:21 (+ 3 other uses of פ׳), (God, c. יראה pointed as Niph., v. II 2); especially as privilege, = have access to, man of rank Gn 43:3, 5; 44:23, 26, king Ex 10:28(×2) cf. v 29 (all J), 2 S 14:24(×2), 28, 32 cf. 3:13(×2); רֹאֵי פְנֵי הַמֶּלֶךְ 2 K 25:19 = Je 52:25;Est 1:14; implying favour of person seen, man Gn 33:10 (J), God v 10, cf. Jb 33:26 (Hiph.), and, c. חזה, ψ 11:7; 17:15. 3. face of seraphim Is 6:2, cherubim Ex 25:20(×2) = 37:9(×2), Ez 1:8, 11; 2 Ch 3:13 +. 4. face of animals, פְּנֵי הַצֹּאן Gn 30:40; פ׳ אַרְיֵה וּפ׳ שׁוֹר ופ׳ נֶשֶׁר Ez 1:10 (in descr. of cherubim), cf. 10:14; פ׳ אַרְיֵה also 1 Ch 12:8 (fig.), פ׳־כְפִיר Ez 41:19; פִּתְחֵי פ׳ Jb 41:6 of crocodile. 5. face (= surface) of ground (הָאֲדָמָה) Gn 2:6; 4:14; 7:4 ψ 104:30 +, so פ׳ הָאָרֶץ Gn 1:29; 7:3; 8:9; 11:4, 8, 9; 19:28; Is 24:1, פ׳ תֵבֵל Is 14:21; 27:6; of a field; Pr 24:31; פ׳ תְהוֹם Gn 1:2(×2) Jb 38:30, פ׳ הַמַּיִם Gn 7:18; פ׳ רְקִיעַ הַשָּׁמַיִם 1:20; פ׳־כִסֵּה Jb 26:9 i.e. of God’s throne (but Bu reads כֶּסֶה fullmoon); פ׳ הַלּוֹט Is 25:7 v. [לוּט]; פ׳ לְבוּשׁוֹ Jb 41:5 the expanse of his [the crocodile’s] coat; front (especially Ezek.), of house Ez 41:14; 47:1, פ׳ הַקֹּדֶשׁ 41:21; of gate 40:6, 20, 22; 42:15; 43:4; of chamber 40:44(×2), 45, 46; of pot (סִיר) Je 1:13; פ׳ הַמִּלְחָמָה 2 S 10:9 battle-front = 1 Ch 19:10 (vb. agrees with הַמּ׳ in gender, Ges§ 146 a); = van of locust-army Jo 2:20 (opp. סֹפוֹ); front, i.e. edge, of sword Ez 21:21, of axe Ec 10:10; = condition, state of a thing, as denoted by its appearance; of flock Pr 27:23; פ׳ הַדָּבָר 2 S 14:20 the appearance (situation, attitude) of the affair. 6. as adv.loc. מִפָּנִים וּמֵאָחוֹר 2 S 10:9 before and behind = פ׳ וְא׳ 1 Ch 19:10, also Ez 2:10; 2 Ch 13:14; פְּנֵי toward Ct 7:5, also in front (to the East?) of 2 Ch 20:16 (v. לִפְנֵי d infr.); לְפָנִים forward Je 7:24 (opp. לְאָחוֹר); מִלִּפְנִים 1 K 6:29 v. פְּנִימָה; adv.temp. לְפָנִים formerly Dt 2:12, 20; Jos 11:10; Ju 1:10, 11, 23 + 12 times; מִלְּפָנִים Is 41:26 from beforetime (‖ מֵרֹאשׁ). 7. for other phrases see: אוֹר vb. Hiph. 5; אוֹר n. 10; בּוֹשׁ Hiph.; בקשׁ Pi. 3; בּשֶׁת 1, p. 102; [הַכָּרָה], p. 648; הָדַר 2; וָעַם Niph.; וָעַף 1; חָבַשׁ 1 a; I. חָדָה; I. חָוַר; חָזַק Pi. 5; II. חלה; IV. חמר; חָפָה; טָחַן; יָעַד Hoph.; יְשׁוּעָה 3, p. 447; כּוּן Hiph. 3; כִּפֶּר 1, p. 497; כָּסָה Pi. 1, 2; מָאוֹר, p. 22; מְגַמָּה p. 169; I. מוּל; מַשּׂא, p. 673; [נָבַט] Hiph. 3; נֶגֶד 1, 2 c; נֹכַח; נָכַר Hiph.; נָפַל 3 b, and Hiph. 5; נָשָׂא 1 b (3); נָתַן 2 b; סָבַב Hiph. 1 a; סָתַר Hiph. 2; סֵתֶר 2 a; עַז, עָזַז Hiph.; עָמַד Hiph. 6 a; ii. עֻמָּה; [צָרַב]; [קָדַם] Pi.; שִׂים; שׁוּב Hiph.; שִׁית; II. שָׁנָה Pi.; תֹּפֶת I. עֵבֶר 2.
II. פְּנֵי, with prepositions:— 1. אֶל־פְּנֵי: a. to the presence of, Ex 23:17 pregn. יֵרָאֶהאֶל־פְּנֵי הָאָדוֹן shall appear (coming) to the presence of (= before) י׳ (‖ 34:23 אֶת־פְּנֵי הָא׳); c. יָצָא = to confront 2 Ch 19:2. b. to the front of, after a vb. of motion, Lv 6:7 הַקְרֵב אֹתָהּאֶל־פְּנֵי הַמִּזְבֵּחַ, 9:5; 16:2 Nu 17:8; 20:10. c. towards or on the front of (אֶל = עַל: see p. 41), Ez 41:4, 12, 15, 25; 42:2, 3, 7, 10, 13; 45:7; 48:21. d. on to the surface of, Lv 14:53 וְשִׁלַּחאֶל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה, Ez 16:5. †2. אֶת־פְּנֵי close by (II. אֵת) the face or front of: hence a. in the presence of, 1 S 2:11 אֶת־פ׳ עֵלִי 1 K 12:6 who stood אֶת־פ׳ שְׁלֹמֹה (cf. לִפְנֵי 10:8), Est 1:10; Pr 17:24; pregn. (nisi וַיַּנִּחֵם leg., 𝔖 𝔗 We Dr al.) 1 S 22:4. Spec. אֶת־פְּנֵי י׳ Gn 19:13 (1 S 2:17), v 27 1 S 2:18; and with נִרְאָה of the appearance of all males at the three annual חַגִּים, Ex 34:23 יֵרָאֶה כָּל־זְכוּרְךָ אֶת־פ׳ הָאָדֹן, v 24 Dt 16:16 (cf. Dr), 31:11; 1 S 1:22 (‖אל־פ׳ י׳ Ex 23:17); so פָּנַי alone Ex 23:15 = 34:20 (לֹא יֵרָאוּ פָנַי רֵיקָם), Is 1:12, פָנֶיךָ ψ 42:3 (according to many, as GesThes Di Ex 23:15 Che Is 1:12, crit. n., the vb. in all these passages was originally Qal, afterwards pointed as Niph. to avoid the expression see the face of י׳); אֶת־פָּנֶיךָ in thy presence ψ 16:11; 21:7; 140:14. b. in front of, Gn 33:18 וַיִּחַן אֶת־פ׳ הָעִיר, Lv 4:6 לִפְנֵי י׳ אֶת־פ׳ פָרֹכֶת הַקֹּדֶשׁ, v 17.—מֵאֵת פְּנֵי from before, v. II. אֵת 4 a. 3. בִּפְנֵי: †(a) in the face of, mostly in partic. phrases, with hostile import: thus, with יָרַק to spit Nu 12:14; Dt 25:9; התיצב to make a stand Dt 7:24; 11:25, and עמד Jos 10:8, לֹא יַעֲמֹד אִישׁ בְּפָנֶיךָ 21:42; 23:9; עָנָה to answer (give evidence) against, Ho 5:5 וענה גאון ישׂראל בפניו, 7:10; Jb 16:8; וְנָקֹטּוּ בִּפְנֵיהֶם = feel loathing against their own selves, Ez 6:9, so 20:43; 36:31. †(b) in front of, Ez 42:12. 4. לִפְנֵי, proposes at the face or front of, the most general word for in the presence of, before: as Gn 18:22 עֹמֵד לִפְנֵי אַבְרָהָם, Ex 4:21; 11:10; 2 S 2:14; Pr 17:18 + often; after a vb. of motion, Gn 47:2 וַיַּצִּיגֵם לפני פ׳ and set them before Ph., 27:20 כִּי הִקְרָה י׳ לפני lit. made (it) to meet before me (cf. 24:12), Ex 29:10; Pr 18:16 etc. In partic., a. With the implication of (a) under the eye or oversight of, Dt 25:2; 1 S 3:1. (b) under the eye and regard of, Gn 17:18 לוּ יִשְׁמָעֵאל יִחְיֶה לְפָנֶיךָ, Ho 6:2; Is 53:2 ψ 61:8; cf. Je 30:20; 31:36; Is 66:22 ψ 102:29: also 1 S 2:28; 2 S 19:14. (c) fig. for in (or into) the full (mental) view of, Gn 6:13 קֵץ כָּל־בָּשָׂר בָּא לְפָנַי is come in before me, La 1:22 תָּבֹא כָל־רָעָתָם לְפָנֶיךָ, Jon 1:2 עָֽלְתָה לְפָנַי (cf. אֶל Gn 18:21; Ex 2:23), Is 65:6 כְּתוּבָה לְפָנָ֑י, Je 2:22 נִכְתָּם עֲוֹנֵךְ לְפָנַי (cf. נֶגְדִּי Is 47:12). (d) openly before, 1 S 12:2 הִתְהַלֵּךְ לִפְנֵי, and with collat. idea of deserving (and receiving) regard 2:35, especially לפני י׳ Gn 17:1 al. (v. p. 236a). (e) in presence of the moon or sun, ψ 72:5, 17, i.e. as long as they endure. (f) free before, at the disposal of, Gn 13:9 הֲלֹא כָל־הָאָרֶץ לְפָנֶיךָ (cf. 20:15; 34:10; 47:6; Je 40:4; 2 Ch 14:6), 24:51; Ct 8:12. (g) in the sight (estimation) of, Gn 7:1 thee have I seen to be just before me, 10:9 a mighty hunter before י׳, Dt 24:4 תּוֹעֵבָה ל׳ י׳, v 13 צְדָקָה ל׳ י׳, 1 S 20:1b, אָרוּר ל׳ י׳ Jos 6:26; 1 S 26:19, לְרָצוֹן ל׳ י׳ acceptable before י׳, Lv 1:3 +, ψ 19:15; 2 K 5:1 a great man לִפְנֵי אֲדֹנָיו, Pr 14:12 ψ 143:2; וַיִּיטַב ל׳ (late syn. of earlier בְּעֵינֵי) †Ne 2:5, 6; Est 5:14; טוֹב ל׳ Ec 2:26; 7:26; cf. also נָתַן לְרַחֲמִים לִפְנֵי, v. רַחֲמִים. (h) לִפְנֵי י׳, spec. of acts done with a solemn sense of י׳’s presence, often, but not always, at a sanctuary: Gn 27:7 that I may eat and bless thee before י׳, before I die, Ex 18:12 to eat bread before God, Dt 1:45 ye wept before י׳, 6:25; 12:7 (to eat, so v 18 14:23, 26; 15:20), v 12 (rejoice, so v 18 27:7; Is 9:2), Jos 18:6; 24:1; Ju 11:11; 20:23, 26; 21:2; 1 S 7:6; 10:19; 11:15; 12:7; 15:33; 23:18; 2 S 5:3; 7:18; 21:9; and constantly in P, as Ex 16:9, 33, 34; Lv 1:5, 11; 3:1, 7 etc.; of residents in Jerus. Is 23:18. So in הָלַךְ ל׳ י׳ 1 K 2:4 al. (v. p. 234b c). b. In other phrases:—(a) עָמַד לִפְנֵי to stand before, i.e. wait upon, be in attendance on, Dt 1:38 al. (v. עָמַד 1 e). Simil. הָיָה לְפְנֵי 1 S 19:7 (cf. 29:8), 2 K 5:2; עָבַד ל׳ 2 S 16:19. (b) הִשְׁתַּחֲוָה לִפְנֵי to bow down before Gn 23:12; Dt 26:10; 2 K 18:22 al. (v. sub שָׁחָה; also נָפַל 3 b): so with הִתְפַּלֵּל to pray 1 S 1:12 +; cf. הלך לפני 1 K 12:30; 1 Ch 21:30. (c) to be smitten (נִגַּף) before a foe; v. נָגַף Niph. [contrast נוּס מִפְּנֵי: infr. 6 a]. So with נָפַל 1 S 14:13; נָתַן (in helplessness or flight), especially in Dt, as 1:8, 21; 7:2, 23; Jos 10:12; 11:6 + (Dr Dt lxxxii): cf. Ju 4:15; 2 S 5:20; Is 45:1; Je 1:17. (d) עָמַד לִפְנֵי to stand (make a stand) before (not quite so strong as ע׳ בִּפְנֵי, supr. 3), Ex 9:11; Ju 2:14; 2 K 10:4; Je 49:19 ψ 76:8; 147:17; Na 1:6; so with הִתְיַצֵּב Dt 9:2; Jos 1:5; Jb 41:2, קוּם Jos 7:12, 13. (e) in hostile sense (rare), יָצָא לִפְנֵי go forth to face 1 Ch 14:8; 2 Ch 14:9. (f) לִפְנֵי (נָתַן) שִׂים, of food, to set or place before, Gn 18:8; 24:33 +. (g) נָתַן לִפְנֵי to set before, i.e. propound for acceptance or choice, usually of laws (especially Dt Je), Dt 4:8; 11:26, 32; 30:1, 15, 19; 1 K 9:6 (D2), Je 9:12; 21:8; 26:4; 44:10; Dn 9:10, cf. Ez 23:24 (place at disposal of): so with שִׂים Ex 19:7; 21:1. c. With reference to position: (a) in front of, before, especially with vbs. of motion (with which נֶגֶד is hardly used), Gn 32:21 בַּמִּנְחָה הַהֹלֶכֶת לְפָנָ֔י that goeth before me, 33:14 the cattle אֲשֶׁר לְפָנַי, Ex 17:5; 23:20 etc.; in the description of a march or procession, Ex 13:21, 22; Nu 10:33; Is 52:12; 58:8 +; 2 S 3:31 and wail before Abner (before his bier); of flocks before a shepherd Gn 32:18; of captives or booty driven before a conqueror 1 S 30:20 (read וַיִּנְהֲגוּ לְפָנָיו We Dr), Is 8:4; 40:10 = 62:11 וּפְעֻלָּתוֹ לְפָנָיו his recompence (i.e. his newly-recovered people, regarded as his prize of war) before him, Am 9:4; La 1:5, 6. (b) of a leader, etc. = at the head of, Dt 10:11; Ju 9:39; 1 S 8:20; Mi 1:13 al.; cf. בא ויצא לפני (העם) Nu 27:17; 1 S 18:13, 16; 2 Ch 1:10; Ec 4:16 before whom (at whose head) he was. (c) denoting superiority, before, above, Gn 48:20 וַיָּשֶׂם את־אפרים לפני מנשׁה, Jb 34:19. d. Of places (not very common): Ex 14:2 before Pi-haḥiroth …, before Baal-ẓephon, Nu 33:7b; Gn 23:17 אשׁר ל׳ מַמְרֵא (usually על פני מ׳: v. 7 a d), 1 Ch 19:7; Ne 8:1, 3; before the temple, veil, altar, etc., Ex 16:34 + ל׳ הָעֵדֻת, 30:6 + ל׳ הַפָּרֹכֶת, 40:5, 6; Nu 3:38; 7:10 al. (all P), 1 K 6:20(?), 21; 7:49 +. e. Of time, before: Am 1:1 לפני הָרָֽעַשׁ׃ before the earthquake, Gn 29:26; 30:30 לְפָנַי before me (i.e. before I came to thee), Ex 10:14 לפניו לא היה כן before it there was not the like, Nu 13:22; 1 K 16:25, 30 מִכֹּל אֲשֶׁר לְפָנָיו, Is 43:10; 48:7; Pr 8:25; Jb 15:7 etc. Sq. inf., Gn 13:10 לִפְנֵי שַׁחֵת י׳ before י׳’s destroying, etc., 27:7 לִפְנֵי מוֹתִי, 36:31; 1 S 9:15 +. Once, in late Heb., לִפְנֵי מִזֶּה before this Ne 13:4. f. In the manner of, like (rare and dub.), 1 S 1:16 אַל־תִּתֵּן אֶת־אֲמָֽתְךָ לִפְנֵי בַת־בִּלִיַּעַל like a worthless woman, Jb 3:24 like my food, 4:19 they are crushed like the moth (cf. Lat. pro). 5. מִלִּפְנֵי73 from before:a. from the presence of (properly, from a position before a person or object: to be distinguished from מִפְּנֵי; v. 6): (a) Gn 41:46 ויצא יוסף מִלִּפְנֵי פ׳ from before Ph. 47:10; 2 K 5:27; 6:32 +; מל׳ י׳ Gn 4:6 Cain went forth from before י׳, Jon 1:3, 10; spec. of the sanctuary, Lv 9:24 ותצא אשׁ מלפני י׳ (so 10:2), קֶצֶף Nu 17:11 (cf. 2 Ch 19:2), with לָקַח etc. Lv 16:12; Nu 17:24; 20:9; 1 S 21:7 the shew-bread that was removed from before י׳; from before a place 1 K 8:54; Ezr 10:6 2 Ch 1:13. (b) of taking, etc., from before a person, Gn 23:4 to bury my dead from before me, v 3 Ex 36:3; Dt 17:18 וכתב לו מִשְׁנֵה התורה הזאת מל׳ הכהנים from (the copy) before the priests, 28:31 גָּזוּל מלפניך. (c) with בקשׁ Est 4:8 [cf. מִן קֳדָם Dn 2:18]; and to express the idea of proceeding from a person, Est 1:19 [cf. Dn 2:15], Ec 10:5; 1 Ch 29:12 הָעשֶׁר והכבוד מלפניך (cf. Acts 3:19); ψ 17:2 מלפניך יֵצֵא משׁפטי. (d) of cutting off, etc., from before י׳ (cf. לִפְנֵי a b, c), Lv 22:3; 1 K 8:25 לֹא־יִכָּרֵת לְךָ אִישׁ מִלְּפָנַי, Je 31:36; 33:18; Is 48:19: ψ 51:13 אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ (cf. 8 a); Je 16:17 לֹא נִסְתְּרוּ מִלְּפָנַי, 18:23; Ne 3:37. (e) of expelling from before an invader, Ex 23:28; Dt 9:4; 11:23; 31:3 + (but much less common than מִפְּנֵי). †b. (Chiefly late) to express the source or cause, with the force of the לְ weakened, in cases where the earlier language would have used מִפְּנֵי: with vbs. of fearing, 1 S 18:12; Ec 3:14; 8:12, 13; 1 Ch 16:30 חִילוּ מִלְּפָנָיו [‖ ψ 96:9 מפניו], ψ 114:7(×2); Est 7:6; 2 Ch 32:7 (+ מפני); failing, etc., Is 57:16 ψ 97:5; being humbled, 1 K 21:29 (+ מפני), 2 Ch 32:12, 23; 34:27 [‖ 2 K 22:19 מפני], 36:12; crying for help 1 S 8:18 [cf. מפני Ex 3:7], singing 1 Ch 16:33 [‖ ψ 96:13 לפני], fleeing 19:18 [‖ 2 S 10:18 מִפְּנֵי]. †c. of time, once, = לִפְנֵי Ec 1:10. With later usages of מל׳, cf. מִן קֳדָם in Biblical Aramaic and 𝔗 (DrSm lxx—lxxi, lxxiii); v. also Köii. 320. Cp. מִלְּפָנִים Is 41:26 (‖מֵרֹאשׁ). 6. מִפְּנֵי from the face or presence of, from before, Ex 14:19 וַיִּסַּע עמוד הענן מִפְּנֵיהֶם removed from before them, Is 30:11; Ho 11:2; so a. (often with suggestion of causation (v. מִן 2 d, e, f), because of, for fear of [so AV RV Ju 9:21; 1 S 21:11; 23:26; Je 35:11(×2); 37:11; 41:9; 50:16]) after vbs. of hiding Gn 3:8; 4:14; Is 2:10 (cf. v 19, 21); and especially of escaping, Ju 9:21 (Thes ‘bene 𝔙 ob metum A.’), 1 S 18:11; 19:10; 23:26, or fleeing, Ex 4:3; 14:25; 1 S 17:24 + often (v. בָּרַח and נוּס), and expelling, destroying, etc. Ex 23:30 אֲגָֽרְשֶׁנּוּ מִפָּנֶיךָ I will expel them from before thee, 34:11, 24 אוֹרִישׁ גּוֹיִם מִפָּנֶיךָ (v. הוֹרִישׁ), Lv 18:24; Dt 8:20; Am 2:9 ψ 89:24 + often (as though clearing the way for Israel, for Israel’s sake: cf. Is 63:12 בּוֹקֵעַ מַיִם מִפְּנֵיהֶם, Jos 2:10; 4:23). Pregn. Is 17:9 כַּעֲזוּבַתאשׁר עזבו מפני בני ישׂר׳ which they forsook (fleeing) from before, etc. b. implying causation more distinctly, ψ 9:4 יאבדו מפניך perish from before thee or at thy presence, Dt 7:20: very often with vbs. of fearing, as נור, יגר, חיל, ירא, ערץ, פחד, קוץ Ex 9:30; Nu 22:3(×2); Dt 1:17; Je 5:22 etc. (mostly when the object inspiring fear is a person: when it is a thing, מִן alone is preferred; but see Dt 5:5; 9:19); of being alarmed or dismayed Gn 45:3; Jos 2:9; Je 1:17; Jb 23:15, etc.; of humbling oneself Ex 10:3; Ju 11:33 +; with other words, to indicate the external ground of an action or effect, as הַס מִפָּנָיו be silent at (i.e. because of) his presence Zp 1:7; Hb 2:20; Ju 5:5 the mts. flowed מפני י׳ at the presence of י׳, Is 63:19; Je 4:26; Na 1:5, ψ 68:3 as wax melteth מפני אשׁ; Dt 20:19; Is 19:1; 26:17 כן היינו מפניך so were we through thy presence (more than לפניך,—implying that their state was due to י׳); קום מפני to rise up at the presence of Gn 31:35; Lv 19:32. (N.B. In a, b, freq. rendered before in AV RV, and so confused with לפני; but the מִן retains always its full force in the Heb.) c. of the cause, whether nearer or more remote: (a) Gn 6:13 מָֽלְאָה הָאָרֶץ חָמָס מִפְּנֵיהֶם because of them (i.e. occasioned by them), 27:46 I loathe my life because of the daughters of Heth, 36:7 the land could not support them because of their cattle, 41:31; 47:13; Ex 3:7 their cry by reason of their task-masters, 8:20 תִּשָּׁחֵת הָאָרֶץ מִפְּנֵי הֶעָרֹב, 9:11; Jos 2:11; 23:3; Ju 2:18; 6:6; 1 K 5:17; 8:11; + often; Is 10:27 (RVm), Je 15:17 ψ 38:4, 6, etc.; Je 4:4 + מִפְּנֵי רֹעַ מַעַלְלֵיכֶם by reason of the evil of your doings, 7:12; 9:6; 13:17; 14:16; 23:9 + often (b) stating the reason for which a thing is not done (Lat. prae), 1 K 8:11 Jb 37:19. †(c) with אֲשֶׁר as a conj., twice, because that, Ex 19:18; Je 44:23.—Nu 33:8 v. פִּי הַחִירֹת. 7. עַל־פְּנֵי (cf. Ph. עַל פְּנֵ, עלת פְּנֵ, Lzb352) has different meanings according to the different senses of the noun and the prep.:— a. From the sense of face or front: (a) in front of (more definite and distinct than לפני): ψ 18:43 as dust before the wind (cf. לפני 35:5; 83:14 +), Gn 32:22 the present passed on על־פניו in front of him, Ex 33:19 אעביר כל־טוּבי על־פניך, 2 S 15:18, 23 (read על־פניו: v. Dr), Jb 4:15; = in the sight of, Lv 10:3 ועל־פני כל העם אֶכָּבֵד, Je 6:7 עַל־פָּנַי תָּמִיד חֳלִי וּמַכָּה, 13:26 (cf. Na 3:5), ψ 9:20 יִשָּֽׁפְטוּ גוים על־פניך before thee: defiantly, Jb 1:11 אם־לא על־ פניך יְרָֽרְכֶךָּ will renounce thee to thy face, 6:28 ועל־פניכם אם אֲכַזֵּב, 21:31; to die in the presence of any one (= in his lifetime) †Gn 11:28; Nu 3:4. (b) before, to the exclusion of another, i.e. in preference to, Dt 21:16, and perhaps (Ew§ 217 l) Ex 20:3 (Dt 5:7) לא יהיה לך אלהים אחרים על־פני (Thes al. as c). (c) in addition to, Jb 16:14 פֶּרֶץ עַל־פְּנֵי־פֶרֵץ יִפְרְצֵנִי. (d) of localities, in front of, mostly (but not always: v. GFM Ju., p. 351) = east of, 1 K 6:3 the porch in front of, etc., v 3 7:6; 8:8; 2 Ch 3:17; Ez 42:3; Gn 16:12 על־פני כל־אחיו ישׁכן (cf. 25:18b), perhaps (Di al.) with collateral idea of defiance; עַל־פ׳ מַמְרֵא 23:19 (50:13), Ex 16:14; often in אשׁר על־פניGn 25:9 (49:30), מצרים v 18a (Jos 13:3 1 S 15:7), Nu 21:11; 33:7a, ירחו Dt 32:49 (34:1), Jos 13:3, 25; 15:8 (18:16), 17:7; 18:14; 19:11; Ju 16:3; 1 S 24:3 (prob.), 26:1, 3; 2 S 2:24; 1 K 11:7 (the Mt. of Olives, E. of Jerus.; so 2 K 23:13; Zc 14:4), 17:3, 5.—Gn 1:20 let fowl fly על־פני רקיע השׁמים in front of the firmament of heaven, viz. as looked up to from below, i.e. between the firmament and the earth. (e) with vbs. implying direction, over towards, Gn 18:16 וישׁקף על־פני סדם, 19:28; Nu 21:20 (23:28) נשׁקפה על־פני הישׁימן overlooking; to sprinkle against the front of Lv 16:14; in a hostile sense (rare), Na 2:2 עָלָה מֵפִיץ עַל־פָּנַיִךְ, ψ 21:13; Ez 32:10. b. From the sense of surface, Gn 1:2 על־פני תהום upon the face of the deep, Ex 16:14 על־פ׳ המדבר: often in the phrases הארץ (כל) על־פני Gn 1:29; 7:3; 11:4, and (more freq.) על־פני האדמה on the face of the ground 6:1; 7:23 etc.; על פני השׂדה Lv 17:5; Nu 19:16; 1 S 14:25 +; after vbs. of motion, 11:4 lest we be scattered over the face of all the earth, v 8, 9; Ex 32:20; Lv 14:7 (v 53 אל), Is 18:2; 19:8; Am 5:8; Ez 32:4; Jb 5:10 +. 8. מֵעַל־פְּנֵי: a. from before the face of, Gn 23:3 Abraham rose up מֵעַל פְּנֵי מֵתוֹ from before his dead, i.e. from mourning before or beside it; †(פניו) מֵעַל פני from before my (his) face, often in K Je of the rejection of Isr. or the temple, as with שִׁלַּח 1 K 9:7 (‖ 2 Ch 7:20 השׁליך), Je 15:1, השׁליך 2 K 13:23; 24:20 (Je 52:3), Je 7:15, נטשׁ Je 23:39, הסיר 2 K 17:18, 23; 23:27; 24:3; Je 32:31. b. from off the surface of, often in the phrase מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה, with verbs of cutting off, removing, expelling, etc., †Gn 4:14; 6:7; 7:4; 8:8; Ex 32:12; Dt 6:15; 1 S 20:15; 1 K 9:7; 13:34; Am 9:8; Je 28:16; Zp 1:2, 3.

פָּנָה

פָּנָה135 vb. turn (NH id.; Syriac ܦܢܳܐ, 𝔗 פְּנָא; Ethiopic ፈነወ: Arabic فَنِى pass away, banish; cf.Sab. פנה (variously) e.g. CIS iv. Nos. 1, 37, 40; Assyrian pânu, face, Ph. פנם, MI 13, 18 לפני, sf. מפני l 19);—
Qal117 Pf. 3 ms. פ׳ Je 6:4 +, 2 ms. פָּנִיתָ 2 S 9:8, etc.; Impf. 3 ms. יִפְנֶה 1 S 13:17 +, וַיִּ֫פֶן Ex 2:12 +, 3 fs. וַתֵּ֫פֶן 1 K 10:13, 1 s. וָאֵ֫פֶן Dt 9:15; 10:5, 1 pl. וַנֵּ֫פֶן 2:1 +, etc.; Imv. ms. פְּנֵה ψ 25:16 +, etc.; Inf. abs. פָּנֹה Hg 1:9; cstr. לִפְנוֹת Gn 24:63 +, etc.; Pt. פֹּנֶה Dt 29:17 +, etc.;— 1.a. turn toward, אֶל pers., lit., Ju 6:14; Is 13:14 = Je 50:16; Jb 21:5 (i.e. attentively); cf. of branches Ez 17:6 (in allegory); c. עַל of direction Gn 24:49; fig. c.> אֶל־י׳ (in worship), Is 45:22, other gods Ho 3:1; Dt 31:18, 20; Lv 19:4; for help Lv 19:31; 20:6; Jb 5:1; אֶל־אָוֶן 36:21; c. acc. הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִפְנֶה Ez 10:11; c. ה loc. 1 K 17:3; Dt 2:3 (+ לָכֶם dat. eth.), Ct 6:1; c. דֶּרֶךְ 1 S 13:18;(×2) Jb 24:18, אֶל־ד׳ Ju 20:42; 1 S 13:17; fig. לְדֶרֶךְ Is 53:6; 56:11; c. acc. כֹּל אֲשֶׁר־יִפְנֶה 1 S 14:47, so, + שָׁם, fig. 1 K 2:3, i.e. whatever thou undertakest, אֶל־כָּל־אֲשֶׁר יִפְנֶה Pr 17:8. †b. turn from, מִן loc. Gn 18:22, fig., of heart, c.מֵעִם י׳ Dt 29:17, abs. = turn away 30:17; in phr. פ׳ עֹרֶף turn (with the back (cf. ראה עֹרֶף Je 18:17), + לִפְנֵי, Jos 7:12 (of flight), fig., + אֶל־י׳, Je 2:27; 32:33. c. turn and do a thing, Ex 7:23; 32:15; Nu 14:25 (E) 21:33 (JE) Dt 1:7, 24; Ju 18:21;s 1 K 10:13 + 17 times; to do a thing (inf.) †Ec 2:12. †d. turn, decline, of day Je 6:4, days of life ψ 90:9. †e. turn toward, approach, of evening, לִפְנוֹת עָ֑רֶב Gn 24:63; Dt 23:12; of morning, לִפ׳ (הַ)בֹּקֶר Ex 14:27; Ju 19:26 ψ 46:6 (fig.). †2. a. turn and look, look, lit., אֶל pers. Nu 12:10; 2 Ch 20:24; 26:20, וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה Ex 2:12; c. לְמָ֑עְלָה Is 8:21; abs. look (back) 2 Ch 13:14; c. אַחֲרֵי look behind one (and see, or say), Jos 8:20; Ju 20:40; 2 S 1:7; 2:20; 2 K 2:24, look after another Ez 29:16 (fig. for seek alliance with); c. אֶל of direction Ex 16:10; Nu 17:7. b. of inanimate things, face, c. אֶל loc. Jos 15:7, usually of facing points of compass, c. ה loc. 1 K 7:25(×4) = 2 Ch 4:4;(×4), Jos 15:2; Ez 8:3; 46:19, but also c. קָדִים 43:17; 44:1; 46:1, 2; 47:9, cf. 43:1. c. especially fig. look at, אֶל־ pers., regard, (1) graciously 2 S 9:8; of י׳ Ez 36:9; Lv 26:9; 2 K 13:23 ψ 40:5, + חָנַן 25:16; 69:17; 86:16; 119:132; c. אֶל־תְּפִלָּה 1 K 8:28 = 2 Ch 6:19, ψ 102:18, אֶל־מִנְחָה Nu 16:15; Mal 2:13; (2) sternly, אֶל־קְשִׁי הָעָם Dt 9:27. d. look for (אֶל rei) = except Hg 1:9. e. fig. look at, consider (+ ב) Jb 6:28; Ec 2:11.—2 Ch 25:23 v. פִּנָּה.
Pi. Pf. 3 ms. פִּנָּה Zp 3:15, etc.; Imv. mpl. פַּנּוּ Is 40:3 + 2 times;—turn away, put out of the way, c. acc. pers. Zp 3:15 (‖ הֵסִיר); hence make clear, c. acc. הַבַּיִת, i.e. clear away things scattered about, make orderly, Germ. ‘aufräumen,’ Gn 24:31; empty it Lv 14:36; fig., c. acc. דֶּרֶךְ make clear, free from obstacles, Is 40:3; 57:14; 62:10 Mal 3:1; acc. om. clear away (ground) before it, i.e. to plant it ψ 80:10 (fig.).
Hiph. (especially Je) Pf. 3 ms. הִפְנָה Je 48:39, 3 fs. הִפְנְתָה 49:24, etc.; Impf. וַיֶּ֫פֶן Ju 15:4; Inf. cstr. sf. הַפְנֹתוֹ 1 S 10:9; Pt. מַפְנֶה Na 2:9;— 1. turn, c. acc. וַיֶּפֶן זָנָב אֶל־זָנָב Ju 15:4, עֹרֶף Je 48:39 (cf.> הפך Jos 7:8), שִׁכְמוֹ לָלֶכֶת 1 S 10:9. 2. make a turn, shew (signs of) turning, + נָסוּ Je 46:21, לָנוּס 49:24; opp. נָסוּ 46:5, cf. Na 2:9; + אֶל pers. 47:3.
Hoph. Imv. mpl. הָפְנוּ Je 49:8 (Ges§ 46 a, N.) be ye turned back! (in flight, + נֻסוּ); Pt. מָפְנֶה צָפ֫וֹנָה Ez 9:2 the gate … which is faced northward (cf. Qal 2 b).

פְּנוּאֵל

פְּנוּאֵל n.pr. (face of God, cf. GFM Ju 8:8; late Assyrian Panîli HilprUniv. Pa. Exp. ix. 68);—Φανουηλ, but in Gn εἶδος (τοῦ) Θεοῦ:
1. loc. E. of Jordan, near Jabboḳ Gn 32:32 Ju 8:8(×2), 9, 17 1 K 12:25 = פְּנִיאֵל Gn 32:31: site unknown; v. especially PaineBib. Sac. 1878, 481 ff.
2. m. a. in Judah 1 Ch 4:4. b. in Benjamin 1 Ch 8:25 Qr (Kt פניאל).

פְּנוּאֵל²

פְּנוּאֵל, פְּנִיאֵל v. פנה.

פִּֽנְחָס

פִּֽנְחָס v. פִּינְחָס.

פניים

פניים v. פְּנִינִים.

פָּנִים

פָּנִים etc., v. פנה.

פְּנִ֫ימָה

פְּנִ֫ימָה adv. (ה loc.) 1. towards the (in-) side. 2. within (lit. faceward, from point of view of one entering by opposite door);—of a building, usually temple:
1. after vb. of motion Lv 10:18; 2 Ch 29:18, and (after הִגִּיד) 2 K 7:11, also לִפ׳ Ez 41:3; 2 Ch 29:16.
2. פ׳ 1 K 6:18, also לִפ׳ v 30, so read also v 29 (for MT מִלִּפְנִים, v. KmpKau Kit Benz), Ez 40:16(×2), also ψ 45:14 MT, i.e. within the house, but Krochm Gr Che al. (plausibly) פְּנִינִים, q.v.; מִפּ׳ 1 K 6:19, 21 = 2 Ch 3:4.

פְּנִימִי

פְּנִימִי32 adj. inner;—פ׳ 1 K 6:27 +; f. פְּנִימִית v 36 +; mpl. פְּנִימִים 1 Ch 28:11; fpl. פְּנִימִיּוֹת 2 Ch 4:22;—always c. art., and always of parts of building, usually temple: 1 K 6:27; 7:12 +; especially Ez 8:3, 16; 10:3 + 21 times 40—46; as subst. בַּפְּנִימִי 41:17 on the inside (but dub., v. Co al.); אֶל־הַפְּנִימִית 42:4 toward the inside (del. 𝔊 𝔖 Co Toy al.)

פְּנִינִים

פְּנִינִים n.[f.]pl. corals (? as branching, cf. Arabic فَنَنٌ branch of tree; so Mich Thes al.; > pearls BoHieroz. 601 Di Jb after Ra al.);—פ׳ fig. of value Pr 20:15; usu.מִפּ׳, comp. Jb 28:18; Pr 3:15 (Kt מפניים), 8:11; 31:10 (all of value), La 4:7 (of red colour); + ψ 45:14 (perhaps; for פְּנִימָה, q.v.).

פנן

פנן (√ of foll.; appar. ‖ form of פנה).

פְּנִנָּה

פְּנִנָּה n.pr.f. (proposes sg. of foregoing?) wife of Elkanah 1 S 1:2(×2), 4, Φεννανα.

פָּנַק

[פָּנַק] vb.
Pi. indulge, pamper (NH Pi.; cf. Ecclus 14:16; Arabic فَنَقَ ii.; Aramaic פנק, ܦܢܩ Pa.);—Pt. מְפַנֵּק Pr 29:21 one pampering a servant.

פַּס

[פַּס] v. פסס.

פַּס דַּמִּים

פַּס דַּמִּים v. אֶפֶס ד׳.

פַּס²

[פַּס] n.[m.] flat of hand or foot (palm, sole);—only כְּתֹנֶת פַּסִּים tunic reaching to palms and soles (v. כ׳) Gn 37:3, 23, 32; 2 S 13:18, 19 (cf. Dr).

פָּסַג

פָּסַג vb.
Pi. dub.; if correct, pass between (NH Pi. split, cut off, also = BH; 𝔗 פְּסַג cut in two);—Imv. mpl. פַּסְּגוּ ψ 48:14 pass between her palaces; Gr Che פִּקְדוּ; Du conj. ‘possibly’ פִּסְעוּ step, cp. [NH פָּמַסַע] Aramaic פְּסַע step, cf. [פָּשַׂע].

פִּסְגָּה

פִּסְגָּה n.pr.mont. Pisgah (prob. cleft, from a natural feature of mt.; Dr Dt 3:17);—always הַפּ׳: רֹאשׁ הַפּ׳ Nu 21:20; 23:14; Dt 3:27; 34:1; אַשְׁדֹּת הַפּ׳ 3:17; 4:19; Jos 12:3; 13:20; mt. in Moab, on NE. shore of Dead Sea, exact loc. unknown (cf. Fešḫa as a cliff on NW. shore, v. Di Nu 21:20); Φασγα Dt 3:17 +, τ. λαξευτήν 4:49, Λελαξευμένου Nu 21:20 +.

פִּסָּה

[פִּסָּה] v. פסס.

פִּסָּה²

[פִּסָּה] n.f. dub.; if correct, prob. abundance, plenty (? proposes spread out);—cstr. פִּסַּת בָּר ψ 72:16; Lag Gr Che al. read שִׁפְעַת.

פִּסֵּחַ

פִּסֵּחַ adj. lame;—abs. פ׳ 2 S 9:13 +; pl. פִּסְחִים 5:6 +;—as attrib. Lv 21:18 (+ עִוֵּר); pred. 2 S 19:27, פ׳ שְׁתֵּי רַגְלָיו 9:13 lame as to both his feet; cf. also (of animal) Dt 15:21 (+ עִוֵּר); as subst. 2 S 5:6, 8;(×2) Je 31:8; Mal 1:8, 13; Jb 29:15 (all + עִוֵּר), also Is 33:23; 35:6; Pr 26:7.

פֶּ֫סַח

פֶּ֫סַח n.m. passover (usually (Thes and most) from I. פסח, with reference to Ex 12:13 etc.; ReussGesch. A.T. § 58 passing over into new year; Schaefer Passah-Mazzoth (1900), 346 cp. Assyrian pašâḫu, soothe, placate [deity], < be sooted, Pi. trans., JenZA iv (1889), 275 ZimBab. Rel. i (1896), Gloss.; ii (1899), 92; SchwallyIdiot. 124 from II. פסח, of sacred dance);—abs. פ׳ Ex 12:11 +; פָּ֑סַח v 21 +; pl. פְּסָחִים 2 Ch 30:17 + 3 times;—
1. sacrifice of passover, involving communion-meal, hence a species of peace-offering (cf. i. זֶבַח II. 2), זֶבַח פ׳ הוא לי׳ Ex 12:27 (J), cf. v 11 (P); זָבַח פ׳ Dt 16:2, 5, 6; אכל הפ׳ 2 Ch 30:18; the special feature lay in the application of blood to homes to consecrate them; cf. sim. Bab. rite of purification Zim ib. ii. 126—7.
2. the animal victim of the passover: שׁחט פ׳ Ex 12:21 (J) 2 Ch 30:15; 35:1, 6, 11; Ezr 6:20, cf. 2 Ch 30:17; בשׁל הפ׳ באשׁ 2 Ch 35:13; לפסחים 2 Ch 35:7, 8, 9. [Passover animals (cf. BrHex. 206) were צֹאן flock Ex 12:21 (J), שֶׂה v 3, 4, 5, incl. כֶּבֶשׁ and עֵז v 5 (P); צאן ובקר Dt 16:2; large numbers of all these (שֶׂה not used) in Josiah’s passover, according to 2 Ch 35:7, 8, 9, but evident mingling of whole burnt-offerings for the passover with special passover victim.]
3. festival of the passover: חג הפ׳ Ex 34:25 (J); (ה)פ׳ Lv 23:5; Nu 28:16; 33:3; Jos 5:11 (P) Ez 45:21; חֻקַּת הפ׳ Ex 12:43; Nu 9:12, 14 (P); עשׂה פ׳ Ex 12:48; Nu 9:2, 4, 5, 6, 10, 13, 14; Jos 5:10 (P) Dt 16:1; 2 K 23:21, 22, 23; 2 Ch 30:1, 2, 5; 35:1, 16, 17, 18(×2), 19; Ezr 6:19; it was held in month הָאָבִיב Dt 16:1, בָּעָ֑רֶב v 6; on 14th day Jos 5:10 (P), of 1st month Ez 45:21; בֵּין הערבים (Ex 12:6); Lv 23:5; Nu 9:5 (P); if impossible at that time, then on 14th of 2nd month Nu 9:10, 12. [No ref. to פֶּסַח in E; J subordinates it to מַצּוֹת (the great feast of JE); in D it predom. over מצות; P makes it first in importance (BrHex. 195 f.).]

פָּסֵחַ

פָּסֵחַ n.pr.m. (limper);—
1. in Judah 1 Ch 4:12, Βεσσηε, Φεσση, etc.
2. head of post-ex. family Ezr 2:49 = Ne 7:51, Φισον, etc., 𝔊L Φασσα.
3. father of wall-builder Ne 3:6, Φασεκ, Φεσσε.

פָּסַח

† I. פָּסַח vb. pass or spring over;—
Qal Pf. 3 ms. פ׳ Ex 12:27, וּפ׳ consec. v 23 (J); 1 s. וּפָסַחְתִּ֫י v 13 (P), all c. עַל, of י׳ passing over (sparing) houses of Isr.; Inf. abs. פָּסוֹחַ Is 31:5 a passing over (sc. עַל־יְרוּשָׁלַםִ).