Свидетельства для церкви. Том четвертый

45/93

Колорадо

По дороге из Денвера к Уоллинг-Милсу, этому горному пристанищу, где мой муж обычно проводит летние месяцы, мы остановились в городе Боулдер и с радостью увидели наш молитвенный дом шатрового типа, где пастор Корнелл проводил евангельские собрания. Мы нашли тихое пристанище в уютном доме сестры Ларт. Шатер нам одолжили для проведения в нем собраний по вопросу воздержания, и, получив особое приглашение, я обратилась с речью к внимательным слушателям, заполнившим шатер до отказа. Хотя дорога меня утомила. Господь помог мне доходчиво рассказать людям о важности строгого воздержания во всем. 4СЦ 297.1

В понедельник, 8 августа, я встретилась с мужем и нашла его поздоровевшим, жизнерадостным и бодрым, за что я была несказанно благодарна Богу. Примерно в это время пастора Кенрайта, проведшего с моим мужем некоторое время в горах, срочно вызвали домой, поскольку у него заболела жена, и в воскресенье мы с мужем проводили его в город Боулдер, где пастор сел на поезд. Вечером я проповедовала в шатре, а на следующее утро мы вернулись в наш временный дом в Уоллинг-Милсе. В следующую субботу мы снова проповедовали для собравшихся в шатре. После моих вступительных слов у нас состоялась конференция, в ходе которой мы услышали прекрасные свидетельства. Несколько человек впервые в жизни соблюдали субботу. Я проповедовала в субботу после захода солнца и в воскресенье вечером. 4СЦ 297.2

Вся наша семья, кроме моего сына Эдсона, собралась в горах. Мой муж и дети считали, что мне нужно отдохнуть, поскольку я сильно устала, почти непрерывно трудясь после лагерного собрания в Орегоне. Однако я испытывала большое желание посетить лагерные собрания на Востоке, особенно в штате Массачусетс. Я молилась о следующем: если воля Божья есть на то, чтобы я посетила эти собрания, мой муж согласился бы меня отпустить. 4СЦ 297.3

Вернувшись из города Боулдер, я нашла письмо от брата Хаскела, который просил нас обоих посетить лагерное собрание. Он также написал, что если мой муж не сможет приехать, то он хочет, чтобы я, по возможности, приехала одна. Я прочитала это письмо мужу и стала ждать, что он скажет. Помолчав несколько секунд, муж вымолвил: “Елена, тебе придется посетить лагерное собрание в Новой Англии”. На следующий день мы упаковали багаж и в два часа ночи, в лунном сиянии, отправились на вокзал, а в половине седьмого сели на поезд. Путешествие было малоприятным, потому что у меня все время ныло сердце и я ужасно устала от невыносимой жары. 4СЦ 298.1

Colorado

On the way from Denver to Walling's Mills, the mountain retreat where my husband was spending the summer months, we stopped in Boulder City and beheld with joy our canvas meetinghouse, where Elder Cornell was holding a series of meetings. We found a quiet retreat in the comfortable home of Sister Dartt. The tent had been lent to hold temperance meetings in, and, by special invitation, I spoke to a tent full of attentive hearers. Though wearied by my journey, the Lord helped me to successfully present before the people the necessity of practicing strict temperance in all things. 4T 297.1

Monday, August 8, I met my husband and found him much improved in health, cheerful and active, for which I felt thankful to God. Elder Canright, who had spent some time with my husband in the mountains, was about this time called home to his afflicted wife; and on Sunday, husband and I accompanied him to Boulder City to take the cars. In the evening I spoke in the tent, and the next morning we returned to our temporary home at Walling's Mills. The next Sabbath I again spoke to those assembled in the tent. Following my remarks we had a conference meeting. Some excellent testimonies were borne. Several were keeping their first Sabbath. I spoke to the people evening after the Sabbath and also Sunday evening. 4T 297.2

Our family were all present in the mountains but our son Edson. My husband and children thought that as I was much worn, having labored almost constantly since the Oregon camp meeting, it was my privilege to rest; but my mind was impressed to attend the Eastern camp meetings, especially the one in Massachusetts. My prayer was that if it was the will of God for me to attend these meetings, my husband would consent to have me go. 4T 297.3

When we returned from Boulder City, I found a letter from Brother Haskell urging us both to attend the camp meeting; but if my husband could not come, he wished me to come if possible. I read the letter to my husband and waited to see what he would say. After a few moments’ silence, he said: “Ellen, you will have to attend the New England camp meeting.” The next day our trunks were packed. At two o'clock in the morning, favored with the light of the moon, we started for the cars, and at half past six we stepped on board the train. The journey was anything but pleasant; for the heat was intense, and I was much worn. 4T 298.1