Свидетельства для церкви. Том четвертый
Религия в семье
Брат Г., ты должен обратиться, иначе потеряешь вечную жизнь. Ты не сможешь оставаться счастливым человеком, пока не обретешь мудрую кротость. Вы со своей женой слишком долго не можете найти общего языка, поэтому должны оставить в стороне придирки, подозрения, ревность и постоянные перебранки. Вы переносите в свою религиозную жизнь дух, царящий в вашей семье. Будьте осторожны и не говорите о недостатках друг друга в присутствии детей, а также следите за тем, какой дух овладевает вами. Вы видите только плохое и греховное в своем старшем сыне и совершенно не хвалите его за добрые качества, которые вы сразу обнаружили бы в нем, если бы он вдруг умер. Вы оба ведете себя с ним крайне непоследовательно. Вы рассуждаете о его недостатках в присутствии посторонних и демонстрируете свое неверие в наличие чего-то доброго в его характере. 4СЦ 240.2
У вас обоих есть склонность замечать только плохое друг у друга и у всех остальных, но каждый из вас не видит собственных промахов и ошибок. Вы оба нервные, легко возбудимые и вспыльчивые люди. Вы нуждаетесь в мудрой кротости. Вы цепко держитесь за свои слабости, пристрастия и предрассудки, как будто боитесь потерять счастье в жизни, если откажетесь от них; а ведь это всего лишь навсего тернии, колючие и больно ранящие тернии. Иисус предлагает вам снять с себя иго, которое вы до сих пор несли на себе и которое натерло вам шею, и взять на себя Его иго, которое легко, и Его бремя, которое не тяжко. Как утомительно и тягостно нести на себе груз себялюбия, алчности, гордости, раздражительности, ревности и злых подозрений! Однако как крепко держатся люди за эти проклятия и как не хотят расставаться с ними! Христос понимает, какое тягостное бремя вы сами на себя взвалили, и предлагает вам снять его. Он приглашает всех труждающихся и обремененных прийти к Нему и взять Его легкое бремя в обмен на те бремена, которые они на себя навесили. Он говорит: “И найдете покой душам вашим; ибо иго Мое легко, и бремя Мое легко” (Матфея 11:30). Требования нашего Спасителя последовательны и логичны, и если мы их с радостью выполним, они дадут мир и покой нашим душам. 4СЦ 240.3
Брату Г. очень нелегко признать свое заблуждение, потому что он занимает неверную позицию. Но если ему удается как можно скорее предать забвению свое неправильное поведение и сделать все, чтобы другие забыли о нем, и если он видит то, что можно изменить к лучшему, не признавая открыто свою неправду, он с удовольствием это делает. Однако все его ошибки и неисповеданные грехи остаются в небесных книгах и не будут вычеркнуты из них до тех пор, пока он не выполнит указаний Слова Божьего: “Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться” (Иакова 5:16). Если брат Г. обнаружил другой план, отличный от того, что дал нам наш Господь, значит, он стал на опасный путь, который в конце концов приведет его к гибели. Этот иной путь гибелен для церкви, а также для процветания и счастья его семьи. Ему необходимо смягчить свое сердце и впустить в душу нежность, смирение и любовь, он обязан стать бескорыстным. Брат и сестра Г., вам следует культивировать у себя такие душевные качества, которые сделают вас чистыми, забывающими о себе и более заинтересованными в тех, с кем вы соприкасаетесь. В вас крепка жила себялюбия и своекорыстия, она не способствует вашему счастью, но приносит горе и скорбь. Вам придется в одиночку бороться с собой, укрощать свой язык и воздерживаться от многих слов, которые вы так часто произносите. Ведь сначала в уме появляются недобрые мысли, а затем уже с языка срываются злые слова. Но вы оставили в пренебрежении такое важное дело, как развитие у себя любви, почтительности и уважения друг к другу. Уважайте чувства друг друга и старайтесь свято оберегать счастье друг друга. Вы сможете это сделать только во имя Иисуса и Его силой. 4СЦ 241.1
Сестра Г. предприняла серьезные усилия, чтобы одержать победу, но муж не поощрял ее должным образом. Вместо того чтобы в серьезной и ревностной молитве просить Бога о силе и победить недостатки своего характера, они следят за поведением друг друга, критикуют друг друга и тем самым ослабляют себя духовно. Они не осуществляют должного ухода за своим духовным садом. 4СЦ 242.1
Если бы брат Г. принял свет, который Господь послал ему несколько месяцев назад, и откровенно поговорил со своей женой, если бы они оба сокрушили перед Господом свои черствые сердца, насколько лучше было бы сегодня их духовное состояние! Однако они презрели слова обличения и просьбы Духа Божьего и не изменили свою жизнь. Но от того, что они закрыли глаза на свет, посланный им Богом, их пороки не становятся менее тяжкими в глазах Бога и их ответственность не уменьшается. Они возненавидели обличение, которое Господь в Своей нежности и сострадании послал им. У брата Г. от природы доброе и нежное сердце, но оно покрылось коростой себялюбия, тщеславия и злых подозрений. Его сердце еще не огрубело окончательно, однако ему не хватает нравственной силы. Он робеет всякий раз, когда сталкивается с необходимостью проявить самоотречение и самопожертвование, так как слишком любит себя. Обуздывать себя, следить за своими словами, признавать свою неправоту и просить прощения — это для него тяжкий крест, поднимать который ему кажется слишком унизительно; но если брат все же хочет быть спасенным, ему придется поднять его. 4СЦ 242.2
Брат и сестра Г., вам обоим необходимо следить за своими словами, потому что если вы не поставите стражу у своих уст, помыслов и поступков, вы будете разочаровывать друг друга и в результате оба лишитесь вечной жизни. Вам обоим следует остерегаться поспешных, опрометчивых, импульсивных действий и необдуманных слов. Негодование, которое вспыхивает в вашем сердце, когда вам кажется, что вами манипулируют, — это сатанинский дух, ведущий к большому злу и нравственной деградации. Когда вами овладевает дух поспешности и опрометчивости, вы на какое-то время лишаете свой рассудок силы, способной управлять вашими словами и поведением, и делаете себя виновными во всех недобрых последствиях. Нет никакого извинения тому, что делается во гневе и спешке. Подобные дела — это зло. Одним словом, сказанным поспешно и раздражительно, можно оставить такое жало в сердце друзей, которое останется в нем до конца. Отсутствие самообладания сделает вас очень несчастной парой. Каждый из вас обвиняет во всех несчастьях своего партнера, но больше так не делайте. Возьмите себе за правило не говорить друг другу слов порицания, но как можно чаще поощряйте и хвалите друг друга. 4СЦ 242.3
Некоторые почитают свою невыдержанность добродетелью и нахваливают привычку откровенно высказывать недовольство и неприязнь, накопившиеся у них в сердце. Они выплескивают наружу всю злобу в виде потока гневных тирад и критики. Чем больше они говорят, тем больше распаляются, а сатана стоит рядом и помогает им в деле, которое его вполне устраивает. Бранные слова раздражают того, в чей адрес они высказываются, и человек отвечает тем же, провоцируя своего собеседника на еще более жесткие и нелицеприятные слова, в результате чего из-за пустякового повода разгорается целый пожар. Вы оба считаете, что на вас свалились все беды, которые только возможны, и что ваша жизнь крайне несчастна. Решительно начните обуздывать свои помыслы, слова и поступки. Если кто-либо из вас почувствует прилив негодования, возьмите себе за правило тут же удалиться в свою комнату и смиренно помолиться Богу, Который прислушается к молитве, исходящей не из лукавых уст. 4СЦ 243.1
Все страсти должны находиться под контролем просвещенной совести. “Итак, облекитесь, как избранные Божий, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение, снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы. Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства. И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны” (Колоссянам 3:12—15). 4СЦ 243.2
Если вы станете жить по принципу прироста, добавляя одну добродетель к другой, Бог начнет умножать для вас Свою благодать. Если вы будете добавлять, Бог будет приумножать. Если вы постоянно будете помнить, что Бог видит и слышит все, вами сделанное и сказанное, и тщательно записывает все ваши слова и поступки, а вам придется отвечать за них на суде, тогда во всем, что вы делаете или говорите, вы последуете голосу просвещенной и проснувшейся совести. Ваш язык будет использоваться во славу Божью и станет источником благословения для вас самих и для ближних. Но если вы начнете отдаляться от Бога, как делали это до сих пор, то берегитесь, как бы ваш язык не оказался исполненным неудержимого зла и не навлек на вас страшное осуждение, ибо из-за вас могут погибнуть многие души. 4СЦ 244.1
Religion in the Family
Brother G, you must be a converted man or you will lose eternal life. You cannot be a happy man until you obtain the meekness of wisdom. You and your wife have too long worked at cross purposes. You must lay down this faultfinding, these suspicions, jealousies, and unhappy bickerings. The spirit which is developed in your family is carried into your religious experience. Be careful how you speak of each other's faults in the presence of your children; and be careful how you let your spirit control you. You see only the bad and evil in your oldest son; you give him no credit for the good qualities, which, should he die, you would suddenly become convinced that he had possessed. Neither of you pursues a consistent course toward your son. You dwell upon his faults in the presence of others and show that you have no confidence in his good traits of character. 4T 240.2
In each of you there is a disposition to see the faults of the other, and of all others; but you are each blind to your own faults and many errors. You are both nervous, easily excited and irritated. You need the meekness of wisdom. You cling tenaciously to your own frailties, passions, and prejudices as though if you let them go you would no more have happiness in this life, when they are thorns, pricking, bruising thorns. Jesus invites you to lay down the yoke you have been bearing, which has been galling your neck, and take His yoke, which is easy, and His burden, which is light. How wearisome is the load of self-love, covetousness, pride, passion, jealousy, and evil surmising. Yet how closely do men clasp these curses, and how loath are they to give them up. Christ understands how grievous are these self-imposed burdens, and He invites us to lay them down. The heavy-laden and weary souls He invites to come to Him, and take His burden, which is light, in exchange for the burdens which they bind upon themselves. He says: “Ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light.” The requirements of our Saviour are all consistent and harmonious, and if cheerfully borne will bring peace and rest to the soul. 4T 240.3
When Brother G once takes a position on the wrong side, it is not easy for him to confess that he has erred; but if he can let his wrong course pass out of his mind and pass from the memory of others, and he can make some changes for the better without an open acknowledgment of his wrong, he will do so. But all these errors and unconfessed sins stand registered in heaven and will not be blotted out until he complies with the directions given in the word of God: “Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed.” If Brother G has found another plan besides that given us by our Lord, it is not a safe way and will prove his ruin at last. This other way is ruinous to the church, and ruinous to the prosperity and happiness of his family. He needs to soften his heart and to let tenderness, humility, and love into his soul. He needs to cultivate unselfish qualities. Brother and Sister G, you should cultivate qualities of mind which will make you pure, forgetful of self, and more interested in those with whom you are brought in contact. There is a vein of self-love and care for self which does not increase your happiness, but brings to you grief and sorrow. You have a conflict with yourself in which you alone can act a part. Both of you should control the tongue and keep back many things to which you give utterance. The first evil is in thinking wrong; then come the words which are wrong. But you leave undone the work of cultivating love, deference, and respect for each other. Be kindly considerate of each other's feelings, and seek to sacredly guard each other's happiness. You can do this only in the strength and name of Jesus. 4T 241.1
Sister G has made strong efforts to gain victories, but she has not had much encouragement from her husband. Instead of seeking God in earnest prayer for strength to overcome the defects in their characters, they have been watching each other's course and weakening themselves by finding fault with the course of others. The garden of the heart has not had attention. 4T 242.1
If Brother G had received the light that the Lord sent him months ago and had frankly conversed with his wife, if both had broken their hard hearts before the Lord, how different would be their present state. They both slighted the words of reproof and entreaty of the Spirit of God, and did not reform their lives. But closing their eyes to the light God had sent them did not make one of their faults less grievous in the sight of God nor lessen their accountability. They have hated the reproof which the Lord in pitying tenderness gave them. Brother G has naturally a kind and tender heart, but it is crusted over with self-love, vanity, and evil surmising. His heart is not callous, but he lacks moral power. He is a coward as soon as the necessity of self-denial and self-sacrifice is brought before him, for he loves himself. To control self, to put a watch upon his words, to acknowledge that he has done wrong or spoken wrongly, is a cross which he feels is too humiliating to lift; and yet if he is ever saved this cross must be lifted. 4T 242.2
Brother and Sister G, both of you need to watch your words; for just as surely as there is not a sentinel placed over your thoughts and actions, you will discourage each other and make it a sure case that neither of you can be saved. Both of you need to guard against a hasty spirit, which prompts hasty words and actions. Resentment, which is indulged because you think you have been misused, is the spirit of Satan and leads to great moral evil. When you are controlled by a hasty spirit you deprive your reason, for the time, of the power of regulating your words and your conduct, while you make yourselves responsible for all the evil consequences. That which is done in haste and anger is not excusable. The action is bad. You may, by a single word spoken in haste and passion, leave a sting in the hearts of friends which may never be forgotten. Unless you exercise self-control you will be a most unhappy couple. You each ascribe your unhappy life to the faults of the other; but do this no more. Make it a rule never to speak a word of censure to each other, but commend and praise whenever you can. 4T 242.3
Some think it is a virtue to be unrestrained, and they will speak in praise of their outspoken habit of talking out disagreeable things which are in the heart. They let an angry spirit exhaust itself in a torrent of reproach and faultfinding. The more they talk, the more excited they become, and Satan stands by to help on the work, for it suits him. The words irritate the one to whom they are spoken, and they will be thrown back, giving provocation for still harder words, until a little matter has blazed into a great flame. Both of you feel that you have all the trials that you can possibly endure and that your lives are most unhappy. Resolutely commence the work of controlling your thoughts, your words, your actions. When either of you feels the rising of resentment, make it a rule to go by yourself and humbly pray to God, who will hearken to the prayer which goeth not forth from feigned lips. 4T 243.1
Every passion must be under the control of enlightened conscience. “Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, long-suffering; forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye. And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness. And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.” 4T 243.2
If you live upon the plan of addition, adding grace to grace, God will multiply unto you His grace. While you add, God multiplies. If you cherish a habitual impression that God sees and hears all that you do and say, and keeps a faithful record of all your words and actions, and that you must meet it all, then in all you do and say you will seek to follow the dictates of an enlightened and wakeful conscience. Your tongue will be used to the glory of God and will be a source of blessing to yourself and to others. But if you separate from God, as you have been doing, take heed lest your tongue shall prove a world of iniquity and bring upon you fearful condemnation; for souls will be lost through you. 4T 244.1