Elena De White: Mujer De Visión
E. G. DE WHITE DEFINE LA CUESTIÓN DE LAS CITAS DE D',AUBIGNÉ
Diez días después que W. C. White preparó este informe para A. G. Daniells, surgió una pregunta provocada por la verificación de todos los materiales citados en el libro. Se encontró que el historiador citado más frecuentemente era DAubigné, cuya History of the Reformation (Historia de la Reforma), escrita en francés, había sido publicada en cinco traducciones en Inglaterra y en los Estados Unidos. Tres de las traducciones estaban representadas en El conflicto de los siglos, pero se descubrió que sólo una tenía la aprobación entusiasta del autor. La pregunta era ahora: “¿Todo el material citado de este autor debería ser sólo de la traducción que tenía la aprobación del autor?” Hacer esto requeriría una buena cantidad de cambios en El conflicto de los siglos, y en algunos casos, determinaría una terminología menos deseable. El trabajo en las páginas involucradas quedó en suspenso hasta que la misma Elena de White pudiera definir este asunto. MV 555.5
Mientras tanto, posiblemente insinuando el asunto que tenía que resolverse, la Sra. White hizo una declaración definida a Mary Steward que Mary escribió cuidadosamente, fechó y firmó el 31 de julio. He aquí su texto: MV 555.6
Toda vez que alguno de mis empleados encuentre citas en mis escritos, quiero que esas citas sean exactamente como las del libro de donde han sido tomadas. A veces han pensado que podrían cambiar unas pocas palabras para mejorarla; pero esto no debe hacerse, no es justo. Cuando citamos una cosa, debemos ponerla tal como es (DF 83b). MV 555.7
Hacer cualquier alteración en el texto del libro escrito bajo la inspiración del Espíritu de Dios, especialmente en un libro tan ampliamente distribuido y cuidadosamente leído como El conflicto de los siglos, era considerado por Elena de White y el personal en Elmshaven como algo que suscitaría preguntas en la mente de algunos adventistas. Muchos defendían celosamente a Elena de White y el espíritu de profecía, y, no habiendo analizado el asunto cabalmente, sostenían para todos los propósitos prácticos, la teoría de la inspiración verbal en la obra de los profetas de Dios. En la sesión de 1883 la Asociación General tomó un voto repudiando esa posición. Pero para 1911 por lo general dicho voto era desconocido por los adventistas o había sido olvidado. He aquí el texto: MV 556.1
Creemos que la luz dada por Dios a sus siervos es mediante la iluminación de la mente, impartiendo así los pensamientos, y no (excepto en casos raros) las mismas palabras en las cuales debieran expresarse las ideas (RH, 27 de noviembre, 1883 [en MR, p. 65, y 3SM, p. 96]). MV 556.2
Y W. C. White, en la declaración de 1911, aprobada plenamente por su madre, se refirió específicamente a la cuestión de la inspiración verbal. Él señaló lo siguiente: MV 556.3
Mi madre nunca ha pretendido inspiración verbal, y no encuentro que mi padre, o los pastores Bates, Andrews, Smith o Waggoner, hayan hecho esa declaración. Si hubo inspiración verbal al escribir sus manuscritos, ¿por qué debía ella añadir o adaptar? Es un hecho que mi madre a menudo toma uno de sus manuscritos, y lo revisa cuidadosamente, haciendo adiciones y desarrollando aun más algún pensamiento (Carta de WCW, 24 de julio, 1911 [ver 3MS, p. 499]). MV 556.4