Strong's Greek Dictionary (KJV)


(5415) — (5462)

(5415) Φορτοψνατος, Phortounatos [for-too-nat'-os]

of Latin origin; "fortunate"; Fortunatus, a Christian:--Fortunatus.

(5416) φραγελλιον, phragellion [frag-el'-le-on]

neuter of a derivative from the base of φραγελλοω - phragelloo φραγελλοω; a whip, i.e. Roman lash as a public punishment:--scourge.

(5417) φραγελλοω, phragelloo [frag-el-lo'-o]

from a presumed equivalent of the Latin flagellum; to whip, i.e. lash as a public punishment:--scourge.

(5418) φραγμος, phragmos [frag-mos']

from φρασσω - phrasso φρασσω; a fence, or inclosing barrier (literally or figuratively):--hedge (+ round about), partition.

(5419) φραζω, phrazo [frad'-zo]

probably akin to φρασσω - phrasso φρασσω through the idea of defining; to indicate (by word or act), i.e. (specially), to expound:-- declare.

(5420) φρασσω, phrasso [fras'-so]

apparently a strengthening form of the base of φρην - phren φρην; to fence or inclose, i.e. (specially), to block up (figuratively, to silence):--stop.

(5421) φρεαρ, phrear [freh'-ar]

of uncertain derivation; a hole in the ground (dug for obtaining or holding water or other purposes), i.e. a cistern or well; figuratively, an abyss (as a prison):--well, pit.

(5422) φρεναπαταω, phrenapatao [fren-ap-at-ah'-o]

from φρεναπατης - phrenapates φρεναπατης; to be a mind-misleader, i.e. delude:--deceive.

(5423) φρεναπατης, phrenapates [fren-ap-at'-ace]

from φρην - phren φρην and απατη - apate απατη; a mind-misleader, i.e. seducer:--deceiver.

(5424) φρην, phren [frane]

probably from an obsolete phrao (to rein in or curb; compare 5420); the midrif (as a partition of the body), i.e. (figuratively and by implication, of sympathy) the feelings (or sensitive nature; by extension (also in the plural) the mind or cognitive faculties):--understanding.

(5425) φρισσω, phrisso [fris'-so]

apparently a primary verb; to "bristle" or chill, i.e. shudder (fear):--tremble.

(5426) φρονεω, phroneo [fron-eh'-o]

from φρην - phren φρην; to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think.

(5427) φρονημα, phronema [fron'-ay-mah]

from φρονεω - phroneo φρονεω; (mental) inclination or purpose:--(be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed).

(5428) φρονησις, phronesis [fron'-ay-sis]

from φρονεω - phroneo φρονεω; mental action or activity, i.e. intellectual or moral insight:--prudence, wisdom.

(5429) φρονιμος, phronimos [fron'-ee-mos]

from φρην - phren φρην; thoughtful, i.e. sagacious or discreet (implying a cautious character; while σοφος - sophos σοφος denotes practical skill or acumen; and σψνετος - sunetos σψνετος indicates rather intelligence or mental acquirement); in a bad sense conceited (also in the comparative):--wise(-r).

(5430) φρονιμως, phronimos [fron-im'-oce]

adverb from φρονιμος - phronimos φρονιμος; prudently:--wisely.

(5431) φροντιζω, phrontizo [fron-tid'-zo]

from a derivative of φρην - phren φρην; to exercise thought, i.e. be anxious:--be careful.

(5432) φροψρεω, phroureo [froo-reh'-o]

from a compound of προ - pro προ and οραω - horao οραω; to be a watcher in advance, i.e. to mount guard as a sentinel (post spies at gates); figuratively, to hem in, protect:--keep (with a garrison). Compare τηρεω - tereo τηρεω.

(5433) φρψασσω, phruasso [froo-as'-so]

akin to βρψω - bruo βρψω, βρψχω - brucho βρψχω; to snort (as a spirited horse), i.e. (figuratively) to make a tumult:--rage.

(5434) φρψγανον, phruganon [froo'-gan-on]

neuter of a presumed derivative of phrugo (to roast or parch; akin to the base of 5395); something desiccated, i.e. a dry twig:--stick.

(5435) Φρψγια, Phrugia [froog-ee'-ah]

probably of foreign origin; Phrygia, a region of Asia Minor:--Phrygia.

(5436) Φψγελλος, Phugellos [foog'-el-los]

probably from φεψγω - pheugo φεψγω; fugitive; Phygellus, an apostate Christian:--Phygellus.

(5437) φψγη, phuge [foog-ay']

from φεψγω - pheugo φεψγω; a fleeing, i.e. escape:--flight.

(5438) φψλακη, phulake [foo-lak-ay']

from φψλασσω - phulasso φψλασσω; a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively:--cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch.

(5439) φψλακιζω, phulakizo [foo-lak-id'-zo]

from φψλαξ - phulax φψλαξ; to incarcerate:--imprison.

(5440) φψλακτηριον, phulakterion [foo-lak-tay'-ree-on]

neuter of a derivative of φψλασσω - phulasso φψλασσω; a guard-case, i.e. "phylactery" for wearing slips of Scripture texts:-- phylactery.

(5441) φψλαξ, phulax [foo'-lax]

from φψλασσω - phulasso φψλασσω; a watcher or sentry:--keeper.

(5442) φψλασσω, phulasso [foo-las'-so]

probably from φψλη - phule φψλη through the idea of isolation; to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare τηρεω - tereo τηρεω.

(5443) φψλη, phule [foo-lay']

from φψω - phuo φψω (compare 5444); an offshoot, i.e. race or clan:--kindred, tribe.

(5444) φψλλον, phullon [fool'-lon]

from the same as φψλη - phule φψλη; a sprout, i.e. leaf:--leaf.

(5445) φψραμα, phurama [foo'-ram-ah]

from a prolonged form of phuro (to mix a liquid with a solid; perhaps akin to φψω - phuo φψω through the idea of swelling in bulk), mean to knead; a mass of dough:--lump.

(5446) φψσικος, phusikos [foo-see-kos']

from φψσις - phusis φψσις; "physical", i.e. (by implication) instinctive:--natural. Compare υψχικος - psuchikos υψχικος.

(5447) φψσικως, phusikos [foo-see-koce']

adverb from φψσικος - phusikos φψσικος; "physically", i.e. (by implication) instinctively:--naturally.

(5448) φψσιοω, phusioo [foo-see-o'-o]

from φψσις - phusis φψσις in the primary sense of blowing; to inflate, i.e. (figuratively) make proud (haughty):--puff up.

(5449) φψσις, phusis [foo'-sis]

from φψω - phuo φψω; growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage:--(man-)kind, nature(-al).

(5450) φψσιωσις, phusiosis [foo-see'-o-sis]

from φψσιοω - phusioo φψσιοω; inflation, i.e. (figuratively) haughtiness:--swelling.

(5451) φψτεια, phuteia [foo-ti'-ah]

from φψτεψω - phuteuo φψτεψω; trans-planting, i.e. (concretely) a shrub or vegetable:--plant.

(5452) φψτεψω, phuteuo [foot-yoo'-o]

from a derivative of φψω - phuo φψω; to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine:--plant.

(5453) φψω, phuo [foo'-o]

a primary verb; probably originally, to "puff" or blow, i.e. to swell up; but only used in the implied sense, to germinate or grow (sprout, produce), literally or figuratively:--spring (up).

(5454) φωλεος, pholeos [fo-leh-os']

of uncertain derivative; a burrow or lurking-place:--hole.

(5455) φωνεω, phoneo [fo-neh'-o]

from φωνη - phone φωνη; to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry.

(5456) φωνη, phone [fo-nay']

probably akin to φαινω - phaino φαινω through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice.

(5457) φως, phos [foce]

from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by rays; compare φαινω - phaino φαινω, 5346); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative):--fire, light.

(5458) φωστηρ, phoster [foce-tare']

from φως - phos φως; an illuminator, i.e. (concretely) a luminary, or (abstractly) brilliancy:--light.

(5459) φωσφορος, phosphoros [foce-for'-os]

from φως - phos φως and φερω - phero φερω; light-bearing ("phosphorus"), i.e. (specially), the morning-star (figuratively):--day star.

(5460) φωτεινος, photeinos [fo-ti-nos']

from φως - phos φως; lustrous, i.e. transparent or well-illuminated (figuratively):--bright, full of light.

(5461) φωτιζω, photizo [fo-tid'-zo]

from φως - phos φως; to shed rays, i.e. to shine or (transitively) to brighten up (literally or figuratively):--enlighten, illuminate, (bring to, give) light, make to see.

(5462) φωτισμος, photismos [fo-tis-mos']

from φωτιζω - photizo φωτιζω; illumination (figuratively):--light.